"برنامج تنظيم" - Traduction Arabe en Français

    • le programme de planification
        
    • du programme de planification
        
    • programmes de planification
        
    • le Programme d'organisation
        
    • planification de
        
    • programme de planning
        
    le programme de planification familiale a été relancé en faveur des familles. UN وأُعيد إطلاق برنامج تنظيم الأسرة لصالح الأسر.
    Bien que les règles prévues dans le programme de planification familiale exigent cette évaluation, celle-ci n'est pas effectuée. UN فعلى الرغم من أن قواعد برنامج تنظيم الأسرة تفرض إجراء هذا التقييم فإنها لم تمتثل.
    Au cœur du programme de planification familiale, on trouve la prestation de services de haute qualité. UN ويركّز برنامج تنظيم الأسرة على تقديم خدمات عالية الجودة لتنظيم الأسرة.
    Grâce à l'efficacité du programme de planification de la famille, le taux d'utilisation de contraceptifs est passé de 10 % en 2005, à 45 % en 2009. UN وبفضل برنامج تنظيم الأسرة الفعال، ارتفع معدل استخدام وسائل منع الحمل من 10 في المائة في عام 2005 إلى 45 في المائة في عام 2009.
    Les enseignements tirés des programmes de planification familiale permettront de trouver des formules adéquates concernant le bien-être familial. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اﻷخذ بنُهُج في رفاه اﻷسرة بما يعبر عن الخبرة المكتسبة في برنامج تنظيم اﻷسرة.
    4. le Programme d'organisation de l'instruction religieuse dans les écoles primaires et secondaires; UN ٤- برنامج تنظيم التعليم الديني في المدارس الابتدائية والثانوية؛
    Une autre délégation a suggéré que le programme de nutrition soit fusionné avec le programme de planification familiale. UN واقترح وفد آخر إدماج برنامج التغذية مع برنامج تنظيم اﻷسرة.
    Elle a indiqué que pendant la période en question, le programme de planification familiale, par l'intermédiaire du Programme de contraception chirurgicale volontaire, avait stérilisé plus de 300 000 femmes et 22 000 hommes. UN ولاحظت الحركة النسائية أن برنامج تنظيم الأسرة قام خلال الفترة المذكورة، عن طريق برنامج منع الحمل الجراحي الطوعي، بتعقيم ما يزيد على 000 300 امرأة و000 22 رجل.
    Entre la date de son lancement et 2005, le programme de planification familiale a prévenu plus de 300 millions de naissances dans le pays. UN ومنذ الشروع في برنامج تنظيم الأسرة وحتى عام 2005، أمكن تجنب ما يزيد عن 300 مليون حالة ولادة على صعيد البلد بأسره.
    le programme de planification familiale iranien est considéré comme une source d'inspiration dans le monde entier et le docteur Afzali a été l'un des décideurs clefs dans ce domaine. UN ويُعتبر برنامج تنظيم الأسرة نموذجاً يُحتذى به حول العالم وكان الدكتور مالك أفضلي أحد أبرز صانعي السياسات في هذا المجال.
    le programme de planification familiale de l'Inde est l'un des plus anciens du monde. UN ويُعد برنامج تنظيم الأسرة في الهند أحد أقدم هذه البرامج في العالم.
    La représentante a indiqué que la législation sur l'avortement relevait de la responsabilité des États et des Territoires, tandis que le programme de planification de la famille était une initiative du Commonwealth. UN فقالت الممثلة إن القوانين الخاصة بالاجهاض هي من مسؤولية حكومات الولايات واﻷقاليم، في حين أن برنامج تنظيم اﻷسرة هو مبادرة على صعيد الكمنولث.
    La stérilisation chirurgicale ne peut être que volontaire, comme le confirme le chapitre VII des normes du programme de planification familiale. UN وأضاف أن التعقيم الجراحي لا يكون إلا طوعاً كما أكد عليه الفصل السابع من قواعد برنامج تنظيم الأسرة.
    En raison de sa forte base démographique, la croissance démographique annuelle nette de la Chine tournait toujours autour de 13 millions en dépit de la mise en oeuvre du programme de planification familiale. UN وبسبب القاعدة السكانية الهائلة، لا يزال نمو السكان الصافي السنوي في الصين يناهز ١٣ مليونا رغم تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة.
    Le Ministère a également fourni des contraceptifs qui sont utilisés dans le cadre du programme de planification familiale, ainsi que des médicaments pour le traitement de la tuberculose. UN وقدمت وزارة الصحة أيضا إمدادات من وسائل منع الحمل المستخدمة في برنامج تنظيم الأسرة، وعقاقير لعلاج مرض السل.
    En raison de sa forte base démographique, la croissance démographique annuelle nette de la Chine tournait toujours autour de 13 millions en dépit de la mise en oeuvre du programme de planification familiale. UN وبسبب القاعدة السكانية الهائلة، لا يزال نمو السكان الصافي السنوي في الصين يناهز ١٣ مليونا رغم تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة.
    237. La stérilisation a été une méthode contraceptive importante du programme de planification familiale. UN ٢٣٧ - وكان التعقيم وسيلة هامة في برنامج تنظيم اﻷسرة في الهند.
    2. Les mesures tendant à assurer aux personnes handicapées l'accès aux programmes de planification familiale, de procréation assistée et d'adoption ou de placement familial; UN التدابير المتخذة التي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إلى برنامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وبرامج التبني أو الحضانة
    46. En ce qui concerne les commissions régionales, la CESAP, soucieuse d'améliorer la conception des programmes de planification familiale et leur exécution à l'échelon local, a lancé une étude sur l'interaction entre les clients et leurs interlocuteurs directs. UN ٤٦ - وبين اللجان الاقليمية، وفي سبيل تحسين برنامج تنظيم اﻷسرة من حيث التصميم والتنفيذ على مستوى القواعد الشعبية، بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دراسة عن التفاعل بين الزبائن والعاملين في القواعد الشعبية.
    Le FNUAP organisera une consultation internationale sur le recouvrement des coûts et la viabilité des programmes de planification de la famille au début de 1994, afin d'approfondir ces questions et d'aider les gouvernements intéressés à intégrer des mécanismes de recouvrement des coûts dans leurs programmes de planification de la famille. UN وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورة دولية بشأن استعادة التكاليف وبشأن استدامة برنامج تنظيم اﻷسرة في أوائل عام ١٩٩٤، للاستمرار في مناقشة تلك المسائل وتقديم التوجيه اللازم الى الحكومات المهتمة بتنفيذ آليات استعادة التكاليف في برامجها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    5. le Programme d'organisation de l'instruction religieuse au niveau de l'enseignement supérieur; UN ٥- برنامج تنظيم التعليم الديني على مستوى التعليم العالي؛
    Elle a rendu compte des progrès réalisés par son pays dans la mise en oeuvre de son programme de planification de la famille et de sa contribution à la stabilisation de la population mondiale. UN واستعرضت التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة في بلدها ومساهمته في استقرار السكان العالمي.
    721. La promulgation de la loi relative à la libéralisation de l'avortement remonte à 1965, date à laquelle le programme de planning familial n'était qu'au stade expérimental. UN 721 - وصدر القانون المتصل برفع القيود عن الإجهاض في عام 1965 حيث كان برنامج تنظيم الأسرة في المرحلة التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus