Le noble Brutus vous a dit que César... (Murmurant) Tu m'as ignoré toute la semaine. | Open Subtitles | النبيل بروتس سيكلمكم عن قيصر لقد كنت تتجاهلني طوال الأسبوع |
Le pauvre Brutus a le visage sombre parce que dans son âme, entre son cœur et son cerveau, la guerre a éclaté. | Open Subtitles | إن بدا وجه بروتس ملبدا بالغيوم فذلك انعكاس لمعركة حامية الوطيس بين القلب والعقل ناشبة في نفسه |
Soudain, il s'est arrêté devant moi et il m'a dit la même chose que Brutus. | Open Subtitles | فجأة أتى أمامي وقال لي ما يقوله بروتس بالضبط |
César, méfie-toi de Brutus, scrute Cassius. | Open Subtitles | قيصر، احترس من بروتس. لا تدع كاشيوس يغيب عن ناظريك |
Le Proteus va se présenter à l'entrée de l'atrium droit, et, grâce au choc électrique, le cœur va s'arrêter de battre. | Open Subtitles | بروتس سيتابع للدخول الى الاذين الايمن عند اى نقطه سيتوقف القلب بالصدمه الكهربائيه |
C'est ce qu'a dit Brutus, et lui et ses amis sont des hommes d'honneur. | Open Subtitles | هذا ما يقوله بروتس وبروتس وأصدقاؤه رجال شرفاء |
Brutus résiste et attaque! L'aile d'Octave se débande! | Open Subtitles | بروتس يقاوم ثم يهجم، وجناح أوكتافيوس يتقهقر |
Qui es-tu pour oser défier Brutus? Es-tu fils d'un roi... quels travaux d'Hercule, as-tu accomplis? | Open Subtitles | وكيف تجرؤ على منافسة بروتس سليل الملوك والقياصرة |
Sache petit gaulois que Brutus n'est pas homme, ...et que César a toujours respecté la volonté des peuples soumis! | Open Subtitles | فلتعلم إذن أيها الغالي أن بروتس ليس .. روما وأن قيصر يحترم دائما إرادة الشعب... |
J'accuse Brutus d'avoir fait usage de la potion qui donne une force surhumaine! | Open Subtitles | أتهم بروتس بتعاطي المشروب السحري مما منحة قوة لا توصف |
Tu perds la tête petit gaulois, Brutus n'a pas besoin de potion pour gagner! | Open Subtitles | لقد فقدت صوابك أيها الغالي لا يحتاج بروتس لمزيج سحري من أجل الفوز أولا .. |
ça tombe bien Brutus, notre druide à colorisé la potion, pour piéger les tricheurs! | Open Subtitles | هذا صحيح يا بروتس ومن قال أننا في حاجة لإختبار الدبوروكتر؟ لقد قام كاهننا |
Brutus... ALLEZ! VIVE LE GRAND Brutus! | Open Subtitles | يعيش القيصر العظيم بروتس عاش بروتس الأول |
Hé Brutus tu voulais être couvert de gloire, résultat t'es couvert de chaînes! | Open Subtitles | بروتس وعدتنا أن تغطينا بالذهب وها نحن مغطون بالعرق |
Brutus et les autres ont de la chance d'être en vie, s'ils le sont. | Open Subtitles | . بروتس" والبقية محظوظون لبقائهم احياء أن كانو كذلك حتى الآن" |
Pendant que tu siroteras ton vin en Macédoine, tu crois que Brutus et Cassius seront inactifs ? | Open Subtitles | بينما انت ترتشف النبيذ في مسادونيا هل تظن ان بروتس و كاسيوس سيصبحون مسالمين |
Brutus, Cassius, Casca, et tous autant qu'ils sont. | Open Subtitles | بروتس" و "كاسيوس" و "كاسكا" وكل هؤلاء الملاعين" |
Antoine, écoute. La loi lie Brutus dans un dilemme. | Open Subtitles | أنطونى" أسمعنى ، "بروتس" فى مأزق قانونى" |
Si Brutus respecte la loi, il perd son rang et sa position. | Open Subtitles | لو أحترم "بروتس" القانون . سيفقد مركزه و مكانته |
Au regard de la vérité et dans l'esprit de l'unité et du pardon, des éloges funèbres seront prononcés par le préteur Marcus Junius Brutus et le consul Marc Antoine. | Open Subtitles | تحت شروط الحقيقة وفي روحِ الوحدة والمغفرة كلمات التأبين سوف تسلم "من قبل القاضي "ماركوس جونيوس بروتس |