Je ne veux pas qu'il passe des années en thérapie à cause de moi. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا |
D'une certaine façon, tu n'as marié Joe à cause de nous. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما أعتقد بأنّك لَيْسَ لَكَ جو المُتَزَوّج بسببنا. |
L'ex-Yougoslavie a disparu pour de bon, et ce n'est pas à cause de nous. | UN | لقد اختفت يوغوسلافيا السابقة إلى الأبد، ولم يكن ذلك بسببنا. |
Il va mieux grâce à nous, grâce à notre travail, grâce au livre. | Open Subtitles | كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا بسبب العمل الذي نقوم به، بسبب الكتاب. |
Et j'imagine que beaucoup sont ici à cause de nous tous. | Open Subtitles | وأعتقد أنّ الكثيرين موجودون هنا بسببنا جميعاً |
Clark, ton destin est bien au-delà de ces champs de maïs, et je ne te laisserai pas lui tourner le dos juste à cause de nous. | Open Subtitles | لست في صدد أن أقول لك أن تغض الطرف عن هذا كله بسببنا |
J'ai 50.000 personnes à Kontum... qui risquent leur vie à cause de nous. | Open Subtitles | لدي 50 ألف شخص في كونتوم ممن حياتهم على الخط بسببنا |
Cet homme va tout perdre à cause de nous. | Open Subtitles | أنا آسف. لكن إذا لم نفعل ذلك سيفقد هذا الرجل كلّ شيء بسببنا. |
Bref, cette planète meurt et c'est sans doute à cause de nous. | Open Subtitles | فى الواقع هذا الكوكب يموت وفى الغالب بسببنا |
On n'a pas assuré, il n'arrive pas à se faire d'amis et il va passer à côté de son enfance, à cause de nous. | Open Subtitles | . نحن أسقطنا الكرة . وهو لم يتعلم أن يلعب . هو لا يستطيع أن يتعرّف على أصدقاء , سوف يحرم من طفولته . وهذا كله بسببنا |
C'est pas un peu à cause de nous ? | Open Subtitles | حسناً ، لا يمكن أن يكون الأمر بسببنا و لو قليلاً ؟ |
On est là à cause de notre moyenne. | Open Subtitles | مهلا ، توقف ، نحن هنا لأن المعدل كان منخفضا هذا بسببنا كلنا |
Mince, ces lettres n'ont jamais été délivrées à cause de nous. | Open Subtitles | يارجل, تلك الرسائل لم يتم توصيلها وذلك بسببنا |
Ils sont libres grâce à nous, grâce à ce qu'on a fait dans cette salle. | Open Subtitles | هم احرار بسببنا بسبب ما فعلناه في هذه الغرفة |
grâce à nous, la Terre n'aura pas a affronter une armada de vaisseaux Réplicateurs, donc quoi qu'il arrive ici, nous avons fait ce qu'il fallait aujourd'hui. | Open Subtitles | بسببنا, الارض لن تتعرض لاسطول سفن الربليكاتورز, ولذلك مهما حدث هنا, لقد قمنا بالعمل الصواب اليوم. |
Il s'agit de ce que nous avons fait. Ils sont libres grâce à nous. | Open Subtitles | بل هذا متعلق بما فعلناه إنهم أحرار بسببنا! |
Il aurait pu mourir de froid par ma faute, par notre faute. | Open Subtitles | كان يمكن أن يتجمد حتى الموت بسببي بسببنا |