"بسبب أنني" - Traduction Arabe en Français

    • parce que je
        
    • parce que j'
        
    • car j'
        
    • car je suis
        
    • à cause de
        
    Si quelque chose de mal lui arrive parce que je voulais un genre de normale... Open Subtitles لو حدث مكروها لها بسبب أنني أردت ان اكون طبيعية نوعا ما
    Si je suis sombre et tordue, c'est parce que je vis ma vie en évitant tout. Open Subtitles وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي
    C'est parce que je suis incapable de vivre sans but précis. Open Subtitles إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس
    Si ton placard sent comme la beuh, c'est parce que j'étais dans ton placard pour fumer de la beuh. Open Subtitles إذا كانت خزانة ملابسك رائحتها ماريغوانا ذلك بسبب أنني كنت هناك في الخزانة أدخن الماريغوانا
    Je ne suis pas douée pour les confrontations, partiellement car j'ai une mauvaise perception des distances. Open Subtitles لست جيدة في المواجهة جزئياً بسبب أنني املك سوء أدراكِ لنفسي
    Je fais ça uniquement car je suis malade d'être le pauvre tout le temps. Open Subtitles السبب الوحيد الذي دفعني لفعل هذا هو بسبب أنني سئمت كوني الفقير بينكم طوال الوقت
    Et à cause de cela, parce que je ne dis quelque chose tout de suite, comme cela signifiait que je l'ai aimé ou quelque chose. Open Subtitles وبسبب ذلك، بسبب أنني لم أقل أيّ شيء بالفور، كأنني مقدرة أن أحب هذا أو ما شابة.
    Sauf si tu veux du bizarre et du comique, parce que je peux le faire. Open Subtitles على الأقل أنتي غريبة ومضحكة بسبب أنني أستتطيع أن أكون غريب ومضحك
    Je t'appelle parce que je t'ai pas laissé de messages, pour pas que tu t'inquiètes. Open Subtitles أكلم بسبب أنني لم أترك لك أي رسالة، ليس بسبب جعلك تقلق
    Je tue parce que je suis née pour ça. C'est tout ce que je sais faire. Open Subtitles لو أنني قاتلة فهذا بسبب أنني . ولدت لأقتل، لم أعرف سوى هذا
    Tu ne l'as pas fait parce que je t'ai gentiment suggéré de ne pas le faire. Open Subtitles لم تفعل بسبب أنني اقترحت بلطف أن لا تفعل.
    C'est parce que je ai dit a toi et Kirsten à propos de l'oxytocine? Open Subtitles هل هذا بسبب أنني أخبرتك أنت وكريستن عن الاوكسيتوسين
    Au téléphone, j'ai dit que c'était urgent, mais... c'est parce que je voulais vous parler ce matin. Open Subtitles أعلم بأننا أتصلنا وقلنا بان الأمر عاجل .. لكن بسبب أنني أردت التحدث معكِ هذا الصباح
    parce que je suis un modèle, que ma vie est parfaite et facile. Open Subtitles حسناً ، وهذا بسبب أنني عارضة وحياتي مثالية وسهلة
    Donc si je n'ai pas compris qu'on me demandait d'être témoin, c'est parce que je ne pensais pas être le meilleur ami de quelqu'un. Open Subtitles لذلك إذا لم أكن أفهم لماذا قد طُلِب مني أن أكون اشبيناً ذلك بسبب أنني لم أكن أتوقع أن أكون أعزّ صديق لأي أحد أحد.
    J'ai entendu dire que mon père avait couché avec Blaire Watson, et j'ai besoin d'en avoir plus sur mon père, parce que je ne pense pas que je l'ai vraiment jamais connu. Open Subtitles سمعت أن أبي كان يضاجع بلاري واطسون وأريد أعلم المزيد بشأن أبي بسبب أنني لم أعرفه حق المعرفه
    C'est parce que j'ai arrêté de coucher avec toi ? Open Subtitles أهذا بسبب أنني توقفت عن مطارحة الغرامّ معك؟
    Non pas parce que j'étais en colère qu'il ait abandonné, mais car je ne pouvais pas supporter le fait qu'il avait sûrement raison. Open Subtitles ليس بسبب أنه كان قد استسلم لكن بسبب أنني لم أستطع مواجهة حقيقه أنه ربما كان على حق
    Tu vois, je n'arrive pas à savoir si tu es contrarier car j'ai envoyé cet mail anonyme. ou bien car tu ne l'a pas su tout de suite. Open Subtitles أجل, أترى, لا يمكنني اكتشاف هل أنت منزعج بسبب أنني أرسلت الإيميل المجهول, أو بسبب انك لم تفكر بالأمر أولًا.
    ... mais c'est gênant car je suis devenu Général trois étoile à sa place. Open Subtitles ولكن هذا محرجا بسبب أنني أصبحت ملازمة عليه
    C'est à cause de ça ? Tu es allergique à un fruit. Open Subtitles هل هذا بسبب أنني أكلت هذه؟ لديك حساسية ضد الفاكهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus