En 1989, membre du Conseil d'administration de l'École de droit de la Sierra Leone. | UN | ١٩٨٩، عضو بمجلس إدارة كلية الحقوق بسيراليون. |
Depuis 2006, la Suède peut aussi coopérer avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, créé en 2002. | UN | ومنذ عام 2006، بات باستطاعة السويد أن تتعاون أيضاً مع المحكمة الخاصة بسيراليون المنشأة في عام 2002. |
Je voudrais par ailleurs féliciter la CPI pour l'assistance considérable qu'elle apporte au Tribunal spécial pour la Sierra Leone depuis la création de ce dernier. | UN | وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم. |
sur la Sierra Leone, tenue à New York, le 22 Septembre 2010 | UN | تقرير فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بسيراليون |
Le Groupe s'est également entretenu avec les facilitateurs de la Conférence de paix d'Accra et le Tribunal spécial en Sierra Leone. | UN | كما اجتمع الفريق مع المسؤولين عن تيسير انعقاد مؤتمر أكرا للسلام والمحكمة الخاصة بسيراليون. |
Plusieurs donateurs ont réaffirmé ou démontré l'intérêt qu'ils portent à la Sierra Leone. | UN | وقد جدد أو أبدى العديد من المانحين اهتمامهم بسيراليون. |
À cet égard, nous nous félicitons du travail réalisé pour la Sierra Leone, la République centrafricaine, le Burundi, et plus récemment, le Libéria. | UN | وفي هذا الصدد، نقدر العمل المنجز في ما يتعلق بسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي، وأخيرا، ليبريا. |
C'est pourquoi nous soutenons sans réserve les décisions du Tribunal spécial pour la Sierra Leone dans sa lutte contre l'impunité. | UN | لذلك السبب، فإننا نؤيد تأييدا ثابتا قرارات المحكمة الخاصة بسيراليون في مكافحتها للإفلات من العقاب. |
européenne sur l'Accord de paix concernant la Sierra Leone | UN | باسم الاتحاد بشأن اتفاق السلام المتعلق بسيراليون |
Le Conseil d'administration a pris note de la prolongation d'une année du cadre de coopération avec la Sierra Leone. | UN | وأحاط المجلس علما بمد إطار التعاون القطري الأول المتعلق بسيراليون لمدة سنة واحدة. |
Nous notons toutefois avec préoccupation la pénurie de ressources, qui a jusqu'à présent entravé la mise en place et le fonctionnement du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | ونلاحظ بقلق أيضا نقص الموارد، مما أعاق حتى الآن إنشاء أو تشغيل محكمة خاصة بسيراليون. |
Le Conseil de sécurité envisage en outre de créer un tribunal spécial pour la Sierra Leone, mais aucune décision n'ayant encore été prise à ce sujet, la question de son financement n'a pas été examinée. | UN | ويعتزم مجلس الأمن إنشاء محكمة خاصة بسيراليون لكن مسألة تمويلها لم تدرس بعد إذ لم يُتخذ حتى الآن أي قرار بشأنها. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme continue de compter sur l'appui des États Membres pour assurer la mise en œuvre de son programme pour la Sierra Leone. | UN | ولا تزال المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعوِّل على دعم الدول الأعضاء لتنفيذ برنامجها الخاص بسيراليون. |
Il s'est avéré après enquête que cette affaire était liée au mystérieux aéronef dont le Groupe d'experts concernant la Sierra Leone avait retracé les mouvements au Libéria. | UN | وبعد إجراء التحقيقات، تبين أن الحالة تتصل بطائرة غامضة، سبق أن اكتشف فريق الخبراء المعني بسيراليون أنها تعمل في ليبريا. |
C'est le même individu que le Groupe d'experts concernant la Sierra Leone a identifié comme étant le marchand d'armes impliqué dans les marchés d'armements libériens. | UN | وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية. |
Le programme intégré de l'ONUDI pour la Sierra Leone est l'un des programmes les plus importants actuellement mis en œuvre par son gouvernement. | UN | وقالت إن برنامج اليونيدو المتكامل الخاص بسيراليون هو واحد من أهم البرامج التي تنفّذها الحكومة حاليا. |
Utilisateur final : Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | المستعمل النهائي: المحكمة الخاصة بسيراليون |
Le Statut du Tribunal spécial pour la Sierra Leone affirme la compétence du Tribunal pour ces crimes en dépit de toute amnistie. | UN | ويؤكد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة بسيراليون اختصاص هذه الأخيرة في النظر في هذه الجرائم حتى وإن صدر أي عفو بشأنها. |
Se félicitant du rôle joué par la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, | UN | وإذ يرحب بدور لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بسيراليون وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون، |
Le Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone est une nouvelle étape de l'engagement de la Commission envers la Sierra Leone. | UN | وأضاف قائلا إن إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون يمثل مرحلة جديدة في التزام اللجنة بسيراليون. |
En droit sierra-léonais, seuls les civils ont le droit de faire appel de leur condamnation devant la Cour d'appel de Sierra Leone et, en dernier ressort, devant la Cour suprême. | UN | ووفقا لقانون سيراليون، يحق للمدنيين فقط استئناف اﻷحكام أمام محكمة الاستئناف بسيراليون وفي نهاية المطاف أمام المحكمة العليا. |
Avis aux autorités judiciaires, en collaboration avec le PNUD, sur le recrutement de 10 magistrats résidents Deux séminaires de formation de magistrats ont été tenus à la faculté de droit de Sierra Leone. | UN | إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نعم عقدت حلقتا عمل تدريبيتان للقضاة في كلية الحقوق بسيراليون إلى جهاز القضاء بشأن توظيف 10 قضاة مقيمين |
Le Gouvernement y a également fait état de sa vive préoccupation devant la tendance croissante aux agissements illégaux et à l'indiscipline à travers la société politique et civile sierra-léonaise. | UN | وأعرب البيان أيضا عن القلق العميق من تزايد حالات عدم امتثال القانون وعدم الانضباط عبر شرائح المجتمع السياسي والمدني بسيراليون. |