Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la soixante-quatrième session sous réserve de la décision que l'Assemblée prendra éventuellement à son sujet à sa soixante-troisième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين على أي إجراء تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الثالثة والستين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquantième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين على أي اجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante-sixième session | UN | ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السادسة والخمسين. |
Elles espéraient que les États Membres prendraient une décision à ce sujet à l'Assemblée générale. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأنه في الجمعية العامة. |
1. Décide que le cycle du Comité consultatif sera ajusté de manière à ce qu'il débute le 1er octobre et prenne fin le 30 septembre, afin que la présentation du rapport annuel du Comité au Conseil et le dialogue y relatif aient lieu à la fin du cycle; | UN | 1- يقرر تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة؛ |
L’Assemblée générale, dans sa résolution 53/241 du 28 juillet 1999, a prié le Secrétaire général de lui présenter à titre prioritaire un rapport détaillé sur le financement de la Mission, afin qu’elle puisse prendre une décision à ce sujet le plus tôt possible. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٤١ المؤرخ ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٩ الى اﻷمين العام أن يقدم على سبيل اﻷولوية تقريرا شاملا عن تمويل البعثة، لتمكينها من اتخاذ اجراء بشأنه في أقرب فرصة. |
2. Une sûreté sur des titres non intermédiés dématérialisés rendue opposable par l'exercice d'un contrôle a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres rendue opposable par l'inscription d'un avis relatif à la sûreté dans le registre général des sûretés. | UN | " 2- تكون للحق الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والمنزوعة الطابع المادي، الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق السيطرة، أولويةٌ على الحق الضماني في الأوراق المالية ذاتها الذي يُجعل نافذاً تجاه الأطراف الثالثة عن طريق تسجيل إشعار بشأنه في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Le nombre de réclamations par pays pour lesquelles le Comité recommande qu'un versement soit effectué dans le cadre de cette deuxième tranche est indiqué dans la colonne " Nombre de réclamations faisant l'objet d'une recommandation favorable " du tableau récapitulatif joint au présent rapport. | UN | ويرد عدد المطالبات المخصص لكل بلد مقدم يوصي الفريق بدفع التعويضات بشأنه في سياق هذه الدفعة في العمود المعنون " عدد المطالبات الموصى بدفعها " من الجدول الملخص المرفق بهذا التقرير. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante-sixième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السادسة والخمسين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquantième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquantième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين. |
Elle est inscrite à l’ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session sous réserve de toute autre décision que l’Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante-deuxième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الثانية والخمسين. |
Elle est inscrite à l’ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session sous réserve de toute autre décision que l’Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante et unième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الحادية والخمسين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante et unième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الحادية والخمسين. |
Elle sera inscrite à l'ordre du jour provisoire de la soixante-neuvième session sous réserve de la décision que l'Assemblée prendra éventuellement à son sujet à sa soixante-huitième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والستين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الثامنة والستين. |
Elle est inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée générale pourra prendre à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. | UN | ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخامسة والخمسين. |
Le Secrétaire général fait part à l’Assemblée de la demande susmentionnée de la Conférence des États Parties et l’invite à prendre des mesures à ce sujet à sa cinquante-troisième session. | UN | ١٢ - ويقدم اﻷمين العام بموجب هذا إلى الجمعية الطلب المذكور أعلاه المقدم من مؤتمر اﻷطراف ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات أخرى بشأنه في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Quatrième Commission a examiné la question et a tenu un débat général à ce sujet à ses 17e et 18e séances, les 26 et 30 octobre 2006 (voir A/C.4/61/SR.17 et 18). | UN | 2 -ونظرت اللجنة الرابعة في البند وأجرت مناقشة عامة بشأنه في جلستيها 17 و 18، المعقودتين في 26 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (انظر A/C.4/61/SR.17و 18). |
Dans sa décision 18/121, le Conseil a décidé que le cycle du Comité consultatif serait ajusté de manière à ce qu'il débute le 1er octobre et prenne fin le 30 septembre, afin que la présentation du rapport annuel du Comité au Conseil et le dialogue y relatif aient lieu à la fin du cycle. | UN | وقرر المجلس، في مقرره 18/121، تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة. |
72. Dans sa décision 18/121, le Conseil a décidé que le cycle du Comité consultatif serait ajusté de manière à ce qu'il débute le 1er octobre et prenne fin le 30 septembre, afin que la présentation du rapport annuel du Comité au Conseil et le dialogue y relatif aient lieu à la fin du cycle. | UN | 72-قرر المجلس، في مقرره 18/121، تعديل موعد انعقاد دورة اللجنة الاستشارية بحيث تكون في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 أيلول/سبتمبر، لكفالة أن يكون تقديم تقرير اللجنة السنوي إلى المجلس وإجراء الحوار التفاعلي بشأنه في نهاية الدورة. |
12. Prie le Secrétaire général de lui présenter à titre prioritaire un rapport détaillé sur le financement de la Mission, y compris des estimations budgétaires complètes et des informations sur la manière dont auront été employées les ressources avant la date de présentation du rapport, afin qu’elle puisse prendre une décision à ce sujet le plus tôt possible; | UN | ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، على سبيل اﻷولوية، تقريرا شاملا عن تمويل البعثة يتضمن تقديرات كاملة للميزانية، ومعلومات عن استخدام الموارد لغاية موعد تقديم التقرير، لتمكينها من اتخاذ إجراء بشأنه في أقرب فرصة؛ |
2. Une sûreté réelle mobilière sur des titres non intermédiés représentés par un certificat qui a été rendue opposable par remise du certificat au créancier garanti a priorité sur une sûreté grevant les mêmes titres qui a été rendue opposable par inscription d'un avis relatif à la sûreté dans [l'État adoptant précisera le registre général des sûretés concerné]. | UN | 2- الحقُّ الضماني في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط والممثلة بشهادات، الذي يُصبح نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسليم الشهادة إلى الدائن المضمون، تكون له الأولوية على أيِّ حق ضماني في تلك الأوراق المالية يكون نافذاً تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار بشأنه في [تُحدِّدُ الدولةُ المشترعة سجلَّها العام للحقوق الضمانية]. |
9. Le nombre de réclamations par pays pour lesquelles le Comité recommande qu'un versement soit effectué dans le cadre de cette troisième tranche est indiqué dans la colonne " Nombre de réclamations faisant l'objet d'une recommandation favorable " du tableau récapitulatif joint au présent rapport. | UN | ٩- ويرد عدد المطالبات المخصص لكل بلد مقدﱢم، يوصي الفريق بدفع التعويضات بشأنه في سياق هذه الدفعة، في العمود المعنون " عدد المطالبات الموصى بدفعها " من الجدول الملخص المرفق بهذا التقرير. |