"بشأني" - Traduction Arabe en Français

    • pour moi
        
    • de moi
        
    • sur moi
        
    • à moi
        
    • à mon sujet
        
    • à propos de
        
    • à mon propos
        
    Ton inquiétude me touche, mais tu n'as pas besoin de t'en faire pour moi. Open Subtitles اسمع , اهتمامك مؤثر لكن يجب عليك أن لا تقلق بشأني
    Arrêtez de vous inquiéter pour moi et retournez au travail... Open Subtitles وتوقفي عن القلق بشأني .. وعودي للعمل، جميعكم
    Ne vous inquiétez pas pour moi. J'ai avalé la couleuvre. Open Subtitles لا تقلقي بشأني نسيت الأمر منذ فترة طويلة
    Tu sais quoi, c'est ce thai qui devrait s'inquiéter de moi. Open Subtitles تعلم أن بطل التايلاندية يجب أن يكون قلقًا بشأني
    Je dois te dire des trucs sur moi qui ne vont pas te plaire. Open Subtitles هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها وهي لن تروقك.
    Faites pas attention à moi, je serai dans mon coin. Open Subtitles لا تقلقوا بشأني سأكون هادئاً تماماً في الركن
    C'est juste que je ne suis pas très à l'aise au sujet de la blague qui revient à mon sujet. Open Subtitles الامر ومافيه ، أنّني حزنت ..حينما علمت بأمر تلك المزحة التي تسري في العائلة بشأني ..
    Tu avais raison à propos de moi depuis le début. Open Subtitles لطالما كُنتَ مٌحقًّا بشأني أنا لا أفلح في شيء، لن أفعل أبدًا
    Tu n'as plus besoin de t'inquiéter pour moi, à présent. Open Subtitles لم تعودي تحتاجين الى القلق بشأني مرة أخرى
    Il veut nous aider à faire le bon choix. Il s'inquiète pour nous. Surtout pour moi. Open Subtitles يريد أن يساعدنا على اختيار القرار الصائب هو قلق علينا, بالتحديد قلق بشأني
    Je sais ce que tu ressens pour moi, mais il y a des choses plus importantes. Open Subtitles .أعرف كيف تشعر بشأني لكن ضع مشاعرك بعيداً من أجل شئٍ أكثر أهمية
    Tu ne t'inquiètes pas pour moi. Tu t'inquiètes seulement pour toi-même. Open Subtitles أنت لست قلقاً بشأني إما أنت قلق بشأن نفسك
    Moi, c'est l'Europe qui m'inquiète. Et tu t'inquiètes pour moi ? Open Subtitles إنني قلقة بشأنك لكن من الجيد معرفة أنك قلقة بشأني
    Ne t'inquiète pas pour moi. J'ai l'habitude de ne pas en faire.. Open Subtitles لا تقلقي بشأني أنا معتادة على عدم القيام بأمور مسلية
    J'ai un homme dans ma vie, donc tu n'as plus à te soucier de moi. Open Subtitles لا يتعين أن تقلقي بشأني لأنه يوجد رجل في حياتي الآن.
    Mon manager dit beaucoup de choses niaiseuses et certaines sont à propos de moi, mais il est un bon manager et il est un homme bien. Open Subtitles مدربي الذي قال بعض الاشياء الغبية وبعضها كانت بشأني لكنه مدرب رائع وهو رجل طيب حقًا
    Je suis sûr que vous avez tiré des conclusions sur moi. Open Subtitles أنا متأكّد أنّك صغتِ بعض الإستنتاجات بشأني
    Mais tu t'es déjà fait ton opinion sur moi. Open Subtitles صحيح، وأنتِ قد اتخذتِ قراركِ بشأني بالفعل
    Les choses que tu apprendra sur moi, Je ne joue que des paris sûrs. Open Subtitles وشيء لتتعلميه بشأني أنا أقامر بطريقة آمنة
    Oui. Car personne ne tenait assez à moi au point de tuer quelqu'un. Open Subtitles أجل ، لإنه لا يوجد ضمنهم من اهتم بشأني بالقدر الكافي
    Si ça peut te faire aller mieux, tu avais raison à mon sujet. Open Subtitles إن كان سيشعرك بشعور أفضل لقد كنت محقاً بشأني
    La seule chose spéciale à mon propos est que je refuse que mon père me marie à un fossile. Open Subtitles الشيء الوحيد المميز بشأني أنني رفضت ترك أبي يزوجني لأحد المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus