"بشأن الاحتياجات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les besoins
        
    • relative aux besoins
        
    • concernant les besoins
        
    • et des crédits
        
    • demandées
        
    • concernant les prévisions
        
    • sur les dépenses
        
    • sur les moyens de répondre aux besoins
        
    • au sujet des besoins
        
    • en ce
        
    • sur les ressources
        
    • des crédits demandés
        
    • au sujet des renforts
        
    • concernant les évaluations des besoins
        
    • précision les besoins
        
    Entre-temps, mon gouvernement continuera de collaborer étroitement avec les organisations humanitaires pour réunir et partager les informations sur les besoins. UN وفي غضون ذلك، ستواصل حكومتي العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لجمع وتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات.
    Documentation sur les besoins et les priorités en matière de ressources, et argumentaires pour une mobilisation effective de ressources UN المواد بشأن الاحتياجات من الموارد، والأولويات، وحجج السياسات العامة من أجل التعبئة الفعالة للموارد
    Le médecin en chef a apporté des éclaircissements sur les besoins médicaux de la population. UN ووفر الطبيب الرائد نظرة متعمقة بشأن الاحتياجات الطبية للسكان.
    A. Initiative mondiale relative aux besoins UN المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل واﻹدارة السوقية
    Étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes UN دراسة جدوى بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر
    Documents d'information et rapports de situation sur les besoins de financement en matière de DDTS 5.3.J2. UN مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردّي الأراضي والجفاف
    Déclaration sur les besoins de renforcement des capacités pour les mers de l'Asie de l'Est et du Sud-Est UN بيان بشأن الاحتياجات لبناء القدرات لبحار شرق وجنوب شرق آسيا
    Le rapport met l'accent sur les besoins particuliers de l'Afrique. Nous voudrions souligner combien il importe d'appuyer le développement de l'Afrique. UN لقد لفت نظرنا أن التقرير أورد جانباً هاماً بشأن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Ils se félicitent de ce que les donateurs soient convenus de poursuivre les consultations qu'ils ont régulièrement sur les besoins financiers associés aux PPTE. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالاتفاق فيما بين الجهات المانحة على مواصلة مشاوراتها المنتظمة بشأن الاحتياجات المالية التي تحتاجها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Des détails sont également demandés sur les besoins budgétaires prévus et les dépenses à ce jour. UN وطُلبت أيضاً معلومات محددة بشأن الاحتياجات المرحلية المدرجة في الميزانية والمبالغ التي أنفقت حتى الآن.
    Il fallait que l'équipe de pays puisse engager un dialogue franc avec le Gouvernement sur les besoins de la population, particulièrement des victimes de la crise, auxquels il fallait répondre de façon prioritaire. UN وكان الفريق القطري بحاجة إلى إجراء حوار مع الحكومة بشأن الاحتياجات ذات اﻷولوية، لا سيما احتياجات ضحايا اﻷزمة.
    Utiliser les résultats des travaux du SBSTA sur les besoins en matière de recherche dans le cadre de la Convention UN :: استخدام النواتج ذات الصلة لعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الاحتياجات للبحوث في إطار الاتفاقية.
    Initiative mondiale relative aux besoins en matière de contraception et de gestion logistique UN المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات
    X. FNUAP : INITIATIVE MONDIALE relative aux besoins EN MATIERE DE UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل
    X. FNUAP : INITIATIVE MONDIALE relative aux besoins EN MATIERE DE CONTRACEPTION UN عاشرا ـ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل
    Étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes UN دراسة جدوى بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر
    éclairer les discussions et mesures nationales concernant les besoins et progrès au niveau national. UN إخطار المناقشات والأعمال الدولية بشأن الاحتياجات والتقدم المحرز على المستوى الوطني.
    II.29 On trouvera à l'annexe V un tableau comparatif, par objet de dépense, des dépenses de l'exercice 2004-2005, des crédits ouverts pour l'exercice 2006-2007, des dépenses prévues pour 2006-2007 selon les informations fournies au Comité consultatif et des crédits demandés pour l'exercice 2008-2009. UN ثانياً - 29 ترد في المرفق الخامس أدناه مقارنة بين النفقات للفترة 2004-2005 والاعتمادات المخصصة للفترة 2006-2007 والاحتياجات المقدرة للفترة 2008-2009 جنباً إلى جنب مع معلومات إضافية مقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المسقطة حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية.
    La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. UN وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    On trouvera aux paragraphes 94 à 148 ci-dessous d'autres observations sur les dépenses opérationnelles. UN ويرد في الفقرات 94 إلى 148 أدناه مزيد من التعليقات بشأن الاحتياجات التشغيلية.
    Sur la base de ces évaluations, le CICR engage également avec les autorités compétentes un dialogue confidentiel sur les moyens de répondre aux besoins recensés et fait les recommandations qu'il juge utiles. UN وتُجري اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضا حوارات سرية مع السلطات المعنية بشأن الاحتياجات المحددة والتوصيات المناسبة.
    Il donnera des avis aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales au sujet des besoins de formation concernant l'environnement. UN ومن مهامه أيضا، إسداء المشورة لبعثات حفظ السلام وللبعثات السياسية الخاصة بشأن الاحتياجات من التدريب البيئي.
    Fourniture de conseils au Secrétaire général en ce qui concerne les documents nécessaires pour la deuxième session. UN ارشاد لﻷمين العام بشأن الاحتياجات من الوثائق للدورة الثانية.
    RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES sur les ressources SUPPLEMENTAIRES NECESSAIRES POUR LA PERIODE ALLANT UN معلومات تكميلية بشأن الاحتياجات اﻹضافية للفترة الممتدة من
    7. Confirme la décision qu'il a prise dans sa résolution 908 (1994) de prendre une décision, le 30 avril 1994 au plus tard, au sujet des renforts supplémentaires recommandés par le Secrétaire général; UN ٧ - يؤكد ما تقرر في القرار ٩٠٨ )١٩٩٤( من اتخاذ اجراء بحلول ٣٠ نيسان/ابريل على اﻷكثر بشأن الاحتياجات اﻷخرى من اﻷفراد التي أوصى بها اﻷمين العام؛
    a) Publications en série. i) Évaluation des besoins du monde en stupéfiants pour 1996 et 1997; Statistiques pour 1994 et 1995 (publications annuelles); ii) exemplaires de prépublication des évaluations annuelles des besoins en stupéfiants; et iii) suppléments mensuels concernant les évaluations des besoins; UN )أ( المنشورات المتكررة - ' ١ ' " المخدرات: الاحتياجات العالمية التقديرية لسنتي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ " ؛ واحصاءات سنتي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛ ' ٢ ' طبعات مسبقة من التقديرات السنوية للاحتياجات من المخدرات؛ ' ٣ ' ملاحق شهرية بشأن الاحتياجات التقديرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus