"بشأن التحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les réserves
        
    • concernant les réserves
        
    • réservataire
        
    • matière de réserves
        
    • au sujet des réserves
        
    • concerne les réserves
        
    • relative aux réserves
        
    • relatives aux réserves
        
    • à propos des réserves
        
    • du sujet
        
    • pour les réserves
        
    • relatif aux réserves
        
    • relatifs aux réserves
        
    • sur le sujet des réserves
        
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Le Guide de la pratique sur les réserves aux traités est, en effet, appelé à constituer un outil pratique essentiel pour les États et les organisations internationales. UN وبالفعل، يُنتظر أن يكون دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات أداة عملية أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    Il n'est pas judicieux de laisser penser que des règles spéciales sur les réserves pourraient s'appliquer aux traités relatifs à différents domaines, comme celui des droits de l'homme. UN وأي اقتراح بجواز تطبيق قواعد خاصة بشأن التحفظات على المعاهدات في مجالات مختلفة، مثل حقوق الإنسان، لن يكون مفيدا.
    Comme l'a souligné la CIJ dans son avis consultatif de 1951 concernant les réserves à la Convention contre le génocide: UN وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية:
    La clef du dialogue réservataire est qu'il doit être souple et non prescriptif, comme l'indique la CDI. UN ويتمثل أساس الحوار بشأن التحفظات في ضرورة أن يكون مرنا وغير ملزم، على النحو الذي بينته اللجنة.
    Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. UN وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول.
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Le projet de directives sur les réserves comprend à ce stade 66 directives. UN وفي الوقت الحاضر فإن مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات تتضمن 66 مبدأ توجيهياً مستقلاً.
    Huitième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الثامن بشأن التحفظات على المعاهدات
    Elle recevrait aussi avec plaisir des réponses complémentaires au questionnaire qu'elle a posé sur les réserves aux traités diffusé en 1995. UN وترحب اللجنة أيضا بأي إجابات إضافية على الاستبيان الذي عمم في سنة 1995 بشأن التحفظات على المعاهدات.
    Septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع بشأن التحفظات على المعاهدات
    Malheureusement, les réponses des États au questionnaire sur les réserves ne donnent aucun renseignement exploitable à cet égard. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع بشأن التحفظات على المعاهدات
    Le sixième rapport sur les réserves aux traités et ses suites UN باء - التقرير السادس بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجه
    Le Rapporteur spécial avait annexé à son rapport un projet de résolution de la CDI sur les réserves aux traités de droits de l'homme. UN وأرفق المقرر بتقريره مشروع قرار للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    Les recommandations visées dans la conclusion préliminaire 5 ne devaient entrer en jeu que si les États s’étaient abstenus d’exercer leur prérogative concernant les réserves. UN ولن تكون هناك حاجة لهذه التوصيات في نهاية اﻷمر إلا إذا لم تمارس الدول حقها الامتيازي في البت بشأن التحفظات.
    3. concernant les réserves au Protocole de Genève de 1925 UN 3- بشأن التحفظات على بروتوكول جنيف لعام 1925
    À cet égard, la délégation australienne examinera soigneusement la recommandation tendant à ce que les États et les organisations internationales engagent un dialogue réservataire. UN وفي هذا الصدد، سوف يدرس وفده بعناية التوصية التي تدعو إلى اشتراك الدول والمنظمات الدولية في حوار بشأن التحفظات.
    B. Les développements récents en matière de réserves aux traités UN بـاء - التطورات الأخيرة بشأن التحفظات على المعاهدات
    Un dialogue effectif a déjà lieu entre les États au sujet des réserves, et il n'est pas nécessaire d'introduire de nouveaux éléments risquant d'avoir des conséquences indésirables. UN ويجري فعلا حوار مثمر بين الدول بشأن التحفظات ولا حاجة لإدخال عناصر جديدة فيه قد تُسفر عن عواقب غير مستحبة.
    Tout régime adopté en ce qui concerne les réserves doit respecter les caractéristiques qui différencient les divers éléments de la communauté internationale. UN 25 - وكل نظام يعتمد بشأن التحفظات لا بد وأن يحترم الخصائص التي تميز شتى عناصر المجتمع الدولي.
    L'article 74 comprend une disposition relative aux réserves et aux objections aux réserves. UN وتتضمن المادة 74 حكماً بشأن التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Le Comité des droits de l'homme souhaite revenir sur les vues déjà présentées dans la lettre susmentionnée du 9 avril quant au rôle des organes universels de contrôle dans le développement des pratiques et règles internationales relatives aux réserves. UN وتود اللجنة المعنية لحقوق الإنسان أن تذكِّر بالآراء التي سبق الإعراب عنها في الرسالة المؤرخة 9 نيسان/أبريل سالفة الذكر، فيما يتعلق بدور أجهزة الرصد العالمية في تطوير ممارسات وقواعد دولية بشأن التحفظات.
    27. Certains aspects de l'observation générale du Comité des droits de l'homme à propos des réserves ont fait l'objet de controverses dans plusieurs États parties au Pacte. UN ٢٧ - ان بعض جوانب تعليق اللجنة المعنية بحقوق الانسان بشأن التحفظات قد ظهرت خلافيتها مع عدد من الدول اﻷطراف في العهد.
    M. Politi (Italie) note que le deuxième rapport du Rapporteur spécial sur les réserves aux traités donne un aperçu très complet du sujet. UN ٨١ - السيد بوليتي )إيطاليا(: قال إن التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن التحفظات على المعاهدات يورد موجزا شاملا للموضوع.
    On s'est particulièrement félicité de l'introduction d'une directive concernant la motivation des objections et de la suggestion du Rapporteur spécial de présenter un projet de directive comparable pour les réserves. UN وقد أُعرب عن الارتياح بصفة خاصة لإدراج مبدأ توجيهي بشأن تعليل الاعتراضات ولاقتراح المقرر الخاص تقديم مشروع مبدأ توجيهي مماثل بشأن التحفظات().
    En outre, la Présidente du Comité pourrait encourager la tenue d’un débat relatif aux réserves, auquel se joindraient les délégations participant aux travaux de la troisième Commission de l’Assemblée générale à la session de 1999. UN وباﻹضافــة إلى ذلك، يمكن لرئيسة اللجنة تيسير إجراء مناقشة بشأن التحفظات مع المندوبات المشتركات في اللجنة الثالثة للجمعية العامة في عام ١٩٩٩.
    Elle pourrait alors revenir sur la question des définitions et inclure des éléments relatifs aux réserves illicites dans le projet de directives ou dans le commentaire. UN وفي استطاعتها العودة بعدئذ إلى مسألة التعاريف وإدراج عناصر بشأن التحفظات غير المسموح بها في صلب مشروع المبادئ التوجيهية أو في جملة التعليقات.
    En conclusion, le Président de la CDI rappelle que la CDI avait en 1995 adressé un questionnaire aux États et aux organisations sur le sujet des réserves au traité. UN 19 - وأشار رئيس لجنة القانون الدولي في الختام إلى أنه سبق للجنة أن وجهت في 1995 استبيانا إلى الدول والمنظمات بشأن التحفظات على المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus