"بشأن الحماية المادية للمواد" - Traduction Arabe en Français

    • sur la protection physique des matières
        
    • relatifs à la protection physique des matières
        
    • sur la protection physique de matières
        
    • pour la protection physique des matières
        
    Deux règlements d'application portant sur la protection physique des matières nucléaires et inspirés de cette loi sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد قانونين تنفيذيين بشأن الحماية المادية للمواد النووية قائمين على هذا القانون.
    Dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, des efforts bienvenus sont faits actuellement pour renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي سياق المعركة ضد الإرهاب، فالجهود الطيبة قد بذلت لتعزيز الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    En revanche, les progrès sont encore trop lents vers la ratification de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ومع ذلك، فإن التقدم في التصديق على تعديل الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية ما زال بطيئا.
    Il nous faudra peut-être également réexaminer la pertinence de la Convention internationale sur la protection physique des matières nucléaires, qui traite des matières nucléaires en transit international. UN ولا بد من إعادة النظر في مدى كفاية الاتفاقية الدولية بشأن الحماية المادية للمواد النووية التي تتناول اﻵن المواد النووية في مجال العبور الدولي.
    Elle engage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer, le plus tôt possible, à la Convention ou à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection physique des matières nucléaires. UN ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن.
    :: La Convention de 1979 sur la protection physique de matières nucléaires; UN :: اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    À cet égard, il est important d'accepter et d'appliquer universellement la Convention de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la protection physique des matières nucléaires. UN ومن المهم، في هذا السياق، أن تُقبل وتُنفذ، على الصعيد العالمي، اتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    Cette convention pourrait grandement renforcer les normes juridiques existantes telles que la Convention de Vienne sur la protection physique des matières nucléaires. UN ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل.
    - Convention de Vienne sur la protection physique des matières nucléaires de 1980 UN - اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية لعام 1980.
    L'Union européenne appuie et encourage les États à participer à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et à l'Initiative pour la réduction des menaces mondiales. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    La Norvège appuie sans réserve la Convention révisée sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention internationale sur la répression d'actes de terrorisme nucléaire. UN والنرويج تؤيد تأييدا كاملا الاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    :: L'adhésion universelle à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, à la Convention révisée sur la protection physique des matières nucléaires ainsi qu'aux codes de conduite et principes directeurs de l'AIEA sur la sécurité nucléaire; UN :: التقيد العالمي باتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، وكذلك مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالأمن النووي والتي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le renforcement des mesures relatives à la sécurité nucléaire revêt une importance particulière dans la lutte contre le terrorisme. Le Japon se déclare favorable à toute discussion sur un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN 27 - وقال إن التدابير المعززة للأمن النووي تنطوي على أهمية خاصة في مكافحة الإرهاب، وترحب اليابان بمناقشة تعديل للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    :: Décret du Directeur du BAPETEN n° 02-P/Ka-BAPETEN/V/99 sur la protection physique des matières nucléaires en application de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, conformément à la directive INFCIR/225/Rev.1 de l'AIEA. UN :: قرار رئيس الهيئة الإندونيسية لمراقبة الطاقة النووية رقم 02-P/Ka-BAPETEN/V/99 بشأن الحماية المادية للمواد النووية تنفيذا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عملا بقرار الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIR/225/Rev.1 IAEA؛
    Le renforcement des mesures relatives à la sécurité nucléaire revêt une importance particulière dans la lutte contre le terrorisme. Le Japon se déclare favorable à toute discussion sur un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN 27 - وقال إن التدابير المعززة للأمن النووي تنطوي على أهمية خاصة في مكافحة الإرهاب، وترحب اليابان بمناقشة تعديل للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية.
    b) Appliquer les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (corrigé) (tel qu'énoncé dans la mesure no 41 du plan d'action de 2010); UN (ب) تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (انظر الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4 (المصوَّبة)) (على النحو المحدد في الإجراء 41 من خطة العمل لعام 2010)؛
    b) Appliquer les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires figurant dans le document INFCIRC/225/Rev.5 (tel qu'énoncé dans la mesure no 41 du plan d'action de 2010); UN (ب) تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية (انظر الوثيقة INFCIRC/225/Rev.5) (على النحو المحدد في الإجراء 41 من خطة العمل لعام 2010)؛
    Il se félicite en particulier de la récente révision du document INFCIRC/225, figurant dans une publication de l'Agence intitulée Recommandations de sécurité nucléaire sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (INFCIRC/225/révision 5). UN وترحب المجموعة بالأخص بالتنقيح الأخير للوثيقة INFCIRC/225 الوارد في منشور الوكالة المعنون توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Revision 5)().
    La sécurité des sites non civils cadre avec les orientations énoncées, notamment dans la publication de l'AIEA intitulée Recommandations de sécurité nucléaire sur la protection physique des matières et des installations nucléaires (INFCIRC/225/Rev.5). UN ويتماشى أمن المواقع غير المدنية مع التوجيهات المتعلقة بحماية المواد المدنية، مثل توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الحماية المادية للمواد والمرافق النووية (INFCIRC/225/Revision 5).
    Elle engage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer, le plus tôt possible, à la Convention ou à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection physique des matières nucléaires. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام إلى الاتفاقية أو إلى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن.
    Elle engage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer, le plus tôt possible, à la Convention ou à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection physique des matières nucléaires. UN ويحث المؤتمر جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام الى الاتفاقية أو الى أية صكوك دولية أخرى بشأن الحماية المادية للمواد النووية في أبكر وقت ممكن.
    - De la Convention de 1979 sur la protection physique de matières nucléaires; UN - اتفاقية عام 1979 بشأن الحماية المادية للمواد النووية؛
    Il note qu'il faut poursuivre et renforcer les actions visant à mettre la Convention en application pleinement et efficacement, notamment les Recommandations de sécurité pour la protection physique des matières et des installations nucléaires de l'AIEA. UN وتشير المجموعة إلى ضرورة مواصلة وتعزيز الجهود من أجل تحقيق التنفيذ التام والفعال للاتفاقية، بما في ذلك من خلال توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus