"بشأن الحوار" - Traduction Arabe en Français

    • sur le dialogue
        
    • concernant le dialogue
        
    • pour le dialogue
        
    • de dialogue
        
    • au sujet du dialogue
        
    • relatives au dialogue
        
    • sur le débat
        
    • en faveur du dialogue
        
    • consacrées au dialogue
        
    • en ce qui concerne le dialogue
        
    • d'un dialogue
        
    • relatif au dialogue
        
    • relative au dialogue
        
    Note du Secrétariat sur le dialogue multipartite UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Je propose donc d'organiser au début de l'année prochaine un débat thématique informel sur le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures. UN لذلك، أقترح تنظيم مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات والديانات والثقافات في العام المقبل.
    les directives et commentaires y afférents, une annexe sur le dialogue réservataire et une bibliographie 2 37 UN والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً للمراجع 2 41
    les directives et commentaires y afférents, une annexe sur le dialogue UN والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً
    Exposé sur le dialogue du Haut Commissaire de 2010 sur le thème < < Lacunes et réponses de protection > > UN تحديث شفوي بشأن الحوار الذي أجراه المفوض السامي في عام 2010 فيما يتعلق بالثغرات والاستجابات في مجال الحماية
    Il se félicite des changements de structure apportés au Guide pour le rendre plus convivial et de l'ajout d'une annexe sur le dialogue réservataire. UN ورحب بالتغييرات الهيكلية التي جعلت دليل الممارسة أيسر استعمالاً، وبإضافة مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Projet de recommandation ou de conclusions de la Commission du droit international sur le dialogue réservataire UN مشروع توصية أو استنتاجات لجنة القانون الدولي بشأن الحوار التحفظي
    En novembre 2001, la Ligue des États arabes a organisé une réunion de haut niveau sur le dialogue entre les civilisations. UN 49 - ونظمت جامعة الدول العربية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الحوار بين الحضارات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    À cette occasion, l'Assemblée générale de la Commission suisse a adopté la Recommandation de Bellizone sur le dialogue interculturel. UN وبهذه المناسبة، اعتمدت الجمعية العامة للجنة السويسرية توصية بيليزوني بشأن الحوار بين الثقافات.
    En tant que contribution nous tiendrons l'année prochaine un séminaire à Vienne sur le dialogue entre les civilisations et le rôle des médias. UN وكإسهام منا في هذا السبيل، سنعقد في العام المقبل حلقة دراسية في فيينا بشأن الحوار بين الحضارات ودور وسائط الإعلام فيه.
    Position du Gouvernement congolais à l'issue des travaux d'Addis-Abeba sur le dialogue national UN موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني
    Note du Secrétariat sur le dialogue multipartite UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    32e séance Le Président de l'Assemblée générale s'adresse à la Commission sur le dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN الجلسة 32 ألقى رئيس الجمعية العامة كلمة أمام اللجنة بشأن الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية
    Les membres du Conseil ont noté avec satisfaction l'appel du Président Patassé au dialogue national et l'établissement du Comité de coordination sur le dialogue national. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح نداء الرئيس باتاسي من أجل إجراء حوار وطني وإنشاء لجنة تنسيق بشأن الحوار الوطني.
    La MINUSIL a également facilité la tenue de huit réunions sur le dialogue au sein des partis et la réconciliation pour le principal parti d'opposition, le All Peoples Congress. UN سهلت البعثة أيضاً عقد 8 اجتماعات بشأن الحوار والمصالحة داخل نطاق الحزب، لحزب المعارضة الرئيسي، المؤتمر الشعبي العام
    Cette année, le Forum tripartite sur le dialogue et la coopération interconfessionnels a été lancé le 24 mars à New York. UN وفي هذا العام، أطلق منتدى اللجنة الثلاثية بشأن الحوار والتعاون بين الأديان في نيويورك بتاريخ 24 آذار/مارس.
    Publication tous les quatre mois d'une lettre d'information sur le dialogue entre les sexes UN إصدار رسالة إخبارية ثلاث مرات سنويا بشأن الحوار الجنساني
    B. Progrès concernant le dialogue et la mise en œuvre des plans d'action avec les acteurs non étatiques UN باء - التقدم المحرز بشأن الحوار وخطط العمل مع الجهات غير التابعة للدولة
    En outre, à cette occasion, ils ont accueilli avec chaleur l'Alliance des civilisations et reconnu la valeur des différentes initiatives pour le dialogue entre les cultures et les civilisations, y compris le dialogue entre les religions et la coopération pour la paix. UN وعلاوة على ذلك، وفي تلك المناسبة، رحبوا بتحالف الحضارات واعترفوا بقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Je pense qu'elle complètera et renforcera, de façon mutuellement inclusive, l'initiative des Philippines en matière de dialogue et de coopération œcuméniques pour la paix. UN وأعتقد أنها ستكمل مبادرة الفلبين بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام وتعززها على نحو شامل متبادل.
    :: Enfin, le texte des conclusions et d'une recommandation adoptées par la Commission au sujet du dialogue réservataire est reproduit en annexe au Guide de la pratique. UN :: وأخيراً، يُستنسخ من مرفق بدليل الممارسة نص الاستنتاجات والتوصية التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur les différentes initiatives relatives au dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations UN تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات
    Note du Secrétariat sur le débat multipartite (E/CN.18/2013/7 et additifs) transmettant les documents de travail fournis par les grands groupes UN مذكرة الأمانة العامة بشأن الحوار مع أصحاب المصلحة المتعددين (E/CN.18/2013/7) والإضافات الملحقة بها، وورقات المناقشة المقدمة من المجموعات الرئيسية المختلفة
    Le protocole d'accord entend développer et mettre en œuvre toute une série d'initiatives en faveur du dialogue et de la diversité culturels. UN ويتمثل الهدف من مذكرة التفاهم في وضع وتنفيذ مجموعة من المبادرات بشأن الحوار الثقافي والتنوع.
    Il a accueilli plusieurs réunions internationales consacrées au dialogue entre les civilisations et a eu des échanges culturels importants avec de nombreux pays. UN واستضافت الصين عددا غير قليل من الاجتماعات الدولية بشأن الحوار بين الحضارات وأجرت تبادلات ثقافية واسعة النطاق مع العديد من البلدان.
    en ce qui concerne le dialogue avec le FRU, destiné à réaliser une paix permanente en Sierra Leone, le Gouvernement tient à mettre les choses au clair. UN تود الحكومة تصحيح انطباع خاطئ بشأن الحوار مع الجبهة الثورية المتحدة الذي يرمي إلى تحقيق سلام دائم في سيراليون.
    Il se félicite également de la valeur des différentes initiatives en faveur d'un dialogue des cultures et des civilisations, notamment le dialogue sur la coopération interconfessionnelle et l'initiative concernant l'Alliance des civilisations. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بالإسهام الذي قدمته مختلف المبادرات بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان ومبادرة تحالف الحضارات.
    49. Le SBSTA a décidé de recommander un projet de décision relatif au dialogue sur la recherche pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session (pour le texte de la décision, voir le document FCCC/SBSTA/2011/L.27/Add.1). UN 49- وقررت الهيئة الفرعية أن توصي بإعداد مشروع مقرر() بشأن الحوار المتعلق بالبحوث لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة (للاطلاع على نص المقرر، انظر الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/L.27/Add.1).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne relative au dialogue national au Burundi, publiée le 22 août 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم اﻹعلان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ بشأن الحوار الوطني في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus