"بشأن الديون" - Traduction Arabe en Français

    • sur la dette
        
    • de la dette
        
    • concernant la dette
        
    • relatives à la dette
        
    • matière de dette
        
    • de dettes
        
    • sur l'endettement
        
    • relative à la dette
        
    • qui concerne la dette
        
    Principales conclusions du dialogue de haut niveau sur la dette souveraine et le développement durable UN النتائج الرئيسية للحوار الرفيع المستوى بشأن الديون السيادية من أجل التنمية المستدامة
    Ainsi, l'Assemblée est entrée en lice pour collaborer à l'établissement d'un consensus mondial sur la dette. UN وهكذا، أصبحت الجمعية العامة جزءا من عملية بناء توافق آراء عالمي بشأن الديون.
    C'est un grand honneur pour l'Indonésie que d'accueillir cette réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement. UN لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية.
    À cette occasion, de nouveaux mécanismes de renégociation de la dette étrangère ont été proposés. UN وفي تلك المناسبة، اقترحت آليات جديدة لإعادة التفاوض بشأن الديون السيادية.
    9 heures-12 h 30 — Coopération Sud-Sud concernant la dette et le développement UN التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الديون والتنمية
    Nous sommes réunis ici pour un échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement. UN فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية.
    L'adoption d'une politique nationale sur la dette extérieure a été extrêmement difficile, en particulier du fait que les ressources très limitées faisaient l'objet de demandes concurrentes. UN وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية.
    La CNUCED a abordé ces questions dans le cadre de la mise en œuvre de son programme de travail sur la dette, le financement du développement et l'Afrique. UN وقد عالج الأونكتاد هذه المسائل من خلال تنفيذ برنامج عمله بشأن الديون وتمويل التنمية وأفريقيا.
    Ce projet pourrait être utile en cas de reprise des consultations multipartites sur la dette et le développement. UN وقد يمثل هذا المشروع إسهاما في مشاورات يمكن أن يجريها من جديد أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الديون والتنمية.
    Table ronde internationale sur la dette et l'ajustement structurel : incidences sur les femmes UN الاجتماع الدولي للمائدة المستديرة بشأن الديون والتكيف الهيكلي: اﻷثر بالنسبة للمرأة
    L'expert indépendant espère tirer parti des réflexions intéressantes qui sont ressorties du séminaire pour élaborer, comme l'exige son mandat, des principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme. UN وقدمت الحلقة الدراسية أفكاراً قيمّة يأمل الخبير المستقل في إدماجها في العملية التي تتعلق بوضع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان التي طلب منه الاضطلاع بها في سياق ولايته.
    L'expert indépendant est d'avis que ce projet fournira l'occasion de faire avancer le débat sur la dette illégitime à l'échelon mondial. UN ويرى المقرر الخاص أن المشروع سيتيح فرصاً هامة لتعميق النقاش بشأن الديون غير المشروعة على الصعيد العالمي.
    Projet de résolution sur la dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement UN مشروع قرار بشأن الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Le problème de la dette africaine appelle une action globale et durable sur la base des propositions figurant dans la position commune africaine sur la dette extérieure. UN وتتطلب مشكلة الديون الافريقية القيام بعمل دائم على المستوى العالمي على أساس الاقتراحات الواردة في الموقف الافريقي المشترك بشأن الديون الخارجية.
    Nous appelons à la renégociation de la dette et à un allégement de la dette pour les pays pauvres et endettés. UN ونحن ندعو لإعادة التفاوض بشأن الديون والتخفيف من أعبائها على البلدان الفقيرة المدينة.
    Ils ont également reçu des conseils en prévision des négociations de la dette menées sous les auspices du Club de Paris. UN وقُدّمت المشورة التقنية أيضا للمفاوضات بشأن الديون مع نادي باريس.
    :: Les aspects juridiques de la négociation et de la renégociation de la dette; UN :: الجوانب القانونية للتفاوض وإعادة التفاوض بشأن الديون
    :: Les femmes méthodistes unies encouragent l'adoption aux États-Unis et dans le monde de politiques équitables concernant la dette, le commerce, l'économie et l'énergie. UN :: وفي الولايات المتحدة وفي أرجاء العالم، ندعو إلى وضع سياسات عادلة بشأن الديون والتجارة والاقتصاد والطاقة.
    Contribution concernant la dette et le financement du développement à la préparation de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN مساهمة بشأن الديون وتمويل التنمية في العملية التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    iii) Activités futures relatives à la dette 55 UN ' ٣ ' اﻷنشطة المقبلة بشأن الديون ٥٥
    Il relève surtout la définition d'un ensemble de critères internationaux en matière de dette souveraine et de droits de l'homme, critères qui ont été approuvés par le Conseil des droits de l'homme en 2012. UN وأشار إلى أنه كان من الأهمية وضع مجموعة من المعايير الدولية بشأن الديون السيادية وحقوق الإنسان، وهي المعايير التي أيدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    Centres de référence pour les services de médiation de dettes UN المراكز المرجعية لمصالح الوساطة بشأن الديون
    C'est pourquoi la proposition relative à l'organisation d'une conférence internationale sur l'endettement extérieur de l'Afrique devrait enfin trouver un écho favorable. UN ولذلك فإن المقترح بعقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية على افريقيا ينبغي أن يلقى قبولا حسنا في نهاية المطاف.
    C'est pour cette raison que l'Ouganda a appuyé l'initiative du Mouvement des pays non alignés concernant la dette et le développement ainsi que la proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à la dette multilatérale de certains des pays les plus pauvres. UN ولهذا السبب تؤيد أوغندا مبادرة الديون والتنمية التي قدمتها حركة بلدان عدم الانحياز والاقتراح المقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الديون المتعددة اﻷطراف التي تقع على عاتق أفقر البلدان.
    Le Secrétaire général a à plusieurs reprises lancé un appel pour que des mesures plus énergiques soient prises en ce qui concerne la dette, afin de libérer les pays les plus fortement endettés d'un fardeau qu'ils ne peuvent tout simplement pas supporter. UN واﻷمين العام يكرر مناشدته للقيام بعمل أقوى بشأن الديون من أجل تخليص أشــد البلدان مديونية من عبء لا تستطيع ببساطة أن تتحملــه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus