"بشأن الزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'agriculture
        
    • concernant l'agriculture
        
    • pour l'agriculture
        
    • matière d'agriculture
        
    • on Agriculture
        
    • de l'agriculture
        
    • sur le développement agricole
        
    La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. UN ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Il a décidé d'intensifier la mise en œuvre de la Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    Lors de ce sommet, on a pris la décision d'accroître l'échelle de l'application de la Déclaration de Dar-es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    52. Les principales questions intéressant les pays en développement dans les prochaines négociations sur l'agriculture sont résumées ci—après. UN 52- يرد فيما يلي موجز للمسائل الأساسية التي تهم البلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن الزراعة.
    :: Liaison quotidienne avec les autorités concernées des deux côtés de la zone tampon afin de faciliter les contacts concernant l'agriculture, les travaux de construction, la sécurité et le maintien de l'ordre UN :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    La sécurité alimentaire devrait être un des thèmes des futures négociations de l'OMC sur l'agriculture. UN وينبغي أن يكون الأمن الغذائي عنصرا في المفاوضات المقبلة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Débat sur l'agriculture écologiquement viable UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Débat sur l'agriculture écologiquement viable UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    L'ACCORD sur l'agriculture ISSU DES NÉGOCIATIONS D'URUGUAY ET SES INCIDENCES SUR LES PMA ET LES PAYS EN DÉVELOPEMENT UN أثر اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة على أقل البلدان
    Les négociations à l'Organisation mondiale du commerce concernant l'Accord sur l'agriculture sont extrêmement importantes à cet égard. UN وتتسم المفاوضات على الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية بأهمية حاسمة في حل هذه المشكلة.
    Toutefois, les pays en développement bénéficiaient de quelques dérogations dans le cas de l'Accord sur l'agriculture. UN ومع ذلك، استفادت البلدان النامية من بعض الإعفاءات من القواعد المنصوص عليها بشأن الزراعة.
    Il avait été accordé une importance primordiale aux négociations sur l'agriculture menées à l'OMC. UN وقد عُلقت أهمية كبرى على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن الزراعة.
    Il pense lui aussi que la suspension des négociations de l'OMC, faute d'accord sur l'agriculture, entre autres, est un grave revers pour le processus visant à mettre le développement au cœur du système commercial multilatéral. UN وقال إنه يتفق على أن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة هو في جملة أمور عقبة خطيرة أمام عملية وضع التنمية في سياق نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Lors de ce sommet, les participants ont adopté la Déclaration sur l'agriculture et la sécurité alimentaire, qui a fourni un appui politique important au Programme intégré. UN كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج.
    :: Elle a coordonné les contributions des groupes de la société civile sur l'agriculture et le développement rural durables. UN وتنسيق مدخلات أفرقة المجتمع المدني بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية
    La Conférence s'est également distinguée par l'émergence de coalitions nouvelles et efficaces de négociation constituées par les pays en développement comme le G20 sur l'agriculture. UN ووقف المؤتمر أيضاً على ظهور تحالفات تفاوض جديدة وفعالة للبلدان النامية مثل مجموعة الحكومات العشرين بشأن الزراعة.
    Soutenir la Déclaration de Syrte de 2004 sur l'agriculture et l'eau ainsi que les actions recommandées par elle, notamment : UN تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي:
    Avec l'aide de ses partenaires, le pays s'efforce de prendre les mesures nécessaires, notamment l'élaboration d'une loi sur l'agriculture. UN ومن المشجع أن مالي بمساعدة شركائها تحاول اتخاذ الخطوات الضرورية بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن الزراعة.
    L'analyse de l'Accord sur l'agriculture, effectuée par l'OMC, était satisfaisante. UN وأضاف قائلاً إن عملية تحليل الاتفاق بشأن الزراعة في منظمة التجارة العالمية مرضية.
    Liaison quotidienne avec les autorités concernées des deux côtés de la zone tampon afin de faciliter les contacts concernant l'agriculture, les travaux de construction, la sécurité et le maintien de l'ordre UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة
    La FAO cherche actuellement des bailleurs de fonds en vue de financer une deuxième conférence interrégionale des petits pays insulaires pour laquelle elle prévoit d'établir pour l'agriculture, les forêts et les pêches des directives sectorielles adaptées aux petits Etats insulaires. UN وتسعى المنظمة حاليا الى الحصول على تمويل من الجهات المانحة لعقد مؤتمر أقاليمي ثاني للبلدان الجزرية الصغيرة تعتزم أن تصدر من أجل مبادئ توجيهية قطاعية بشأن الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك مكيفة لتناسب الدول الجزرية الصغيرة.
    En Afrique, par exemple, les progrès limités en matière d'agriculture irriguée, conjugués au manque, voire à l'absence, de ressources, imposent la pratique de l'agriculture extensive, ce qui aggrave encore le déboisement et la dégradation des forêts. UN وفي أفريقيا، مثلاً، يملي التقدم المحدود بشأن الزراعة القائمة على الري، إلى جانب المياه غير الكافية أو المنعدمة، ممارسة الزراعة المكثفة، مما يؤدي إلى زيادة إزالة الغابات وتدهورها.
    UNCTAD/ITD/16 Implementation of the Uruguay Round Agreement on Agriculture by major developed countries (anglais seulement) UN UNCTAD/ITD/16 تنفيذ البلدان المتقدمة الرئيسية لاتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة
    La persistance de désaccords au sujet de l'agriculture a tout ralenti. UN بيد أنّ استمرار الخلاف بشأن الزراعة قد أخّر إحراز تقدم شامل.
    Débat sur le développement agricole durable UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus