"بشأن العملية السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • sur le processus politique
        
    • concernant le processus politique
        
    Il a remis à mon Envoyé spécial un mémorandum expliquant son point de vue sur le processus politique somalien. UN وقد سلموا الى مبعوثي الخاص المذكرة تعرب عن آرائهم بشأن العملية السياسية للصومال.
    Consensus de Tripoli sur le processus politique au Darfour UN توافق طرابلس بشأن العملية السياسية في دارفور
    :: 3 réunions avec des groupes ciblés de la société civile et des milieux d'affaires, portant sur le processus politique UN :: تنظيم 3 اجتماعات بشأن العملية السياسية مع فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها مجتمع الأعمال
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Président de la République serbe, M. Milan Milutinovic, sur le processus politique au Kosovo-Metohija. UN صاحب السعادة، أتشرف بأن أحيل طيه إعلانا من رئيـس جمهوريـة صربيـا، فخامـة السيد ميـلان ميلوتينوفيتش، بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا.
    À cette occasion, ont été formulées des recommandations précises concernant le processus politique et la feuille de route à suivre dans divers domaines comme le développement constitutionnel, le fédéralisme, la bonne gouvernance, les élections et l'information du public, la réconciliation et la justice transitionnelle. UN وقدم المشاركون في المؤتمر توصيات محددة بشأن العملية السياسية وسبل المضي قدما في مجالات تطوير الدستور؛ والنظام الاتحادي؛ والحوكمة الرشيدة؛ والانتخابات؛ والتوعية والمصالحة والعدالة الانتقالية.
    Grâce aux plateformes numériques, un dialogue dynamique sur le processus politique s'est instauré entre les Somaliens vivant dans le pays et ceux de la diaspora. UN ودعم استخدام نُظم البث الرقمي إجراء حوار نابض بالحياة بشأن العملية السياسية في أوساط الصوماليين سواء داخل البلد أو في الشتات.
    En consultation avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, il dispensera au Secrétaire général des conseils sur le processus politique en vue de contribuer à régler le conflit en Syrie. UN وسيعمل الممثل الخاص المشترك، بالتشاور مع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، على إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن العملية السياسية بهدف المساعدة على تسوية النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    :: 6 rencontres sur le processus politique, réunissant les partis d'opposition et le Gouvernement fédéral de transition, ainsi que des groupes ciblés de la société civile et des milieux d'affaires UN :: تنظيم 6 اجتماعات بشأن العملية السياسية مع أحزاب المعارضة والحكومة الانتقالية وكذلك فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها مجتمع الأعمال
    C. Accord du 15 novembre sur le processus politique UN جيم - اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن العملية السياسية
    :: 6 rencontres sur le processus politique, réunissant des partis d'opposition et le Gouvernement fédéral de transition, ainsi que des groupes clefs de la société civile, notamment les milieux d'affaires UN :: تنظيم 6 اجتماعات مع أحزاب المعارضة والحكومة الاتحادية الانتقالية وكذلك فئات مستهدفة في المجتمع المدني، بما فيها دوائر الأعمال، بشأن العملية السياسية
    Les participants ont exprimé leur gratitude au Guide de la révolution et au peuple libyen pour avoir accueilli cette importante réunion de coordination sur le processus politique au Darfour et pour leur hospitalité. UN الإعراب عن الامتنان للأخ قائد الثورة والشعب الليبي على استضافتهم لهذا الاجتماع التنسيقي الهام بشأن العملية السياسية في دارفور، وكرم الضيافة التي وفروها للمشاركين.
    :: Organisation et facilitation de six rencontres portant sur le processus politique, réunissant des partis d'opposition et le Gouvernement fédéral de transition, ainsi que des groupes clefs de la société civile, notamment les milieux d'affaires UN :: تنظيم وتيسير عقد 6 اجتماعات مع الأطراف المعارضة والحكومة الاتحادية الانتقالية وأيضا مع مجموعات مستهدفة داخل المجتمع المدني، بما فيها أوساط الأعمال بشأن العملية السياسية
    En consultation avec le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, il dispensera au Secrétaire général des conseils sur le processus politique en vue de contribuer à régler le conflit en Syrie. UN وسيعمل الممثل الخاص المشترك، بالتشاور مع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، على إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن العملية السياسية للمساعدة في تسوية النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    6. Certaines de ces objections présentaient un caractère politique général et comportaient par exemple une série d'observations et de questions sur le processus politique qui se déroule actuellement en Azerbaïdjan. UN ٦ - وكان بعض هذه اﻷهداف أهدافا ذات طبيعة سياسية عامة، مثال ذلك سلسلة من الملاحظات والمسائل بشأن العملية السياسية الجارية في أذربيجان.
    En sus de ses bons offices, la MINUSCA a donné aux autorités de transition, de façon coordonnée, des conseils sur le processus politique et en particulier les moyens d'assurer un dialogue politique inclusif et la cohésion sociale entre les parties en conflit. UN 34 - وبالإضافة إلى بذل المساعي الحميدة للبعثة المتكاملة، قدمت البعثة المشورة الاستراتيجية المنسقة إلى السلطات الانتقالية، وذلك بشأن العملية السياسية فيما يتعلق بإجراء حوار وطني شامل والتماسك الاجتماعي بين المجتمعات المحلية المنخرطة في النزاع.
    Dans son communiqué, dans le prolongement des déclarations antérieures de l'Union africaine sur le processus politique au Darfour, le Conseil de paix et de sécurité a exhorté fortement le Conseil de sécurité et ses membres à se rallier à cette initiative, dont l'exécution sur le terrain sera assurée par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et la MINUAD. UN وقد ناشد مجلس السلام والأمن بقوة، في بيانه، وعلى سبيل متابعة إعلانات اعتمدها الاتحاد الأفريقي من قبل بشأن العملية السياسية في دارفور، مجلس الأمن والدول الأعضاء فيه مساندة هذه المبادرة، التي سيتولى فريق التنفيذ رفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة تنفيذها على أرض الواقع.
    Contacts quotidiens et tenue de réunions hebdomadaires avec des parlementaires et des représentants de partis politiques appartenant à toute la gamme d'opinions pour avoir leurs avis sur le processus politique et communiquer des messages essentiels concernant le dialogue, le renforcement de l'état de droit, les élections et l'élaboration d'un consensus. UN أجريت اتصالات يومية وعقدت اجتماعات أسبوعية مع البرلمانيين وممثلي الأحزاب السياسية من جميع الانتماءات السياسية لاستقاء آرائهم بشأن العملية السياسية وإيصال رسائل رئيسية بشأن الحوار، وتعزيز سيادة القانون، والانتخابات، وبناء توافق الآراء.
    Les 28 et 29 avril, la Jamahiriya arabe libyenne a accueilli, à Tripoli, une réunion de haut niveau sur le processus politique au Darfour. UN 34 - وفي 28 و 29 نيسان/أبريل، استضافت الجماهيرية العربية الليبية في طرابلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن العملية السياسية في دارفور.
    Elle a joué un rôle dans le lancement de l'initiative du Mouvement populaire de libération du Soudan sur le processus politique au Darfour et, même si sa capacité organisationnelle est encore déficiente, elle a engagé ses premiers efforts pour faire progresser la réconciliation entre les groupes ethniques rivaux dans les États d'Équatoria oriental et de Jonglei. UN وكانت اللجنة قد أدت دورا في إطلاق مبادرة الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن العملية السياسية المتعلقة بدارفور. وعلى الرغم من نقص القدرات التنظيمية للجنة حتى الآن، فقد شاركت في الجهود الأولية للمضي قُدُما بالمصالحة بين الجماعات العرقية المتنافسة في ولاية شرق الاستوائية وولاية جونقلي.
    :: Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations féminines, pour échanger leurs points de vue sur le processus politique et recueillir leur avis sur la mise en œuvre du processus de paix UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين، والجماعات السياسية، ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، لتبادل وجهات النظر بشأن العملية السياسية وللتعرف على آراء تلك الأطراف فيما يتعلق بتنفيذها
    Cet atelier a été suivi d'un séminaire à l'intention des membres du Comité constitutionnel parlementaire qui a eu lieu à Djibouti, du 13 au 16 mars, sur le thème du partage de l'expérience concernant le processus politique lié à l'élaboration de la Constitution. UN وأعقب حلقة العمل حلقة دراسية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية، عُقدت في جيبوتي في الفترة من 13 إلى 16 آذار/مارس، حول موضوع: " تبادل الخبرات بشأن العملية السياسية المتعلقة بوضع الدستور " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus