Mécanismes viables pour l'élaboration de plans d'action sur la pauvreté. | UN | وجود آليات ملائمة لإعداد خطط عمل بشأن الفقر تستهدف مختلف الميادين. |
Stratégie du PNUE sur la pauvreté et l'environnement | UN | استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفقر والبيئـة |
Rapport de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) concernant ses travaux sur la pauvreté | UN | تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن عملها في وضع نبذات بشأن الفقر |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa déclaration de 2001 sur la pauvreté et le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها لعام 2001 بشأن الفقر والعهد. |
Commentaires spécifiques relatifs aux paragraphes 16, 21 et 22 des observations finales du Comité concernant la pauvreté en Islande | UN | تعليقات محددة تتعلق بالفقرات 16 و21 و22 من الملاحظات العامة للجنة بشأن الفقر في آيسلندا |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa déclaration sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Une enquête sur la pauvreté a été effectuée en 2001. | UN | وقد أُعِدَّت دراسة استقصائية بشأن الفقر في عام 2001. |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa déclaration de 2001 sur la pauvreté et le Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها لعام 2001 بشأن الفقر والعهد. |
Programme ministériel PNUD/UE sur la pauvreté et l'environnement | UN | البرنامج الوزاري المشترك بين البرنامج الإنمائي والمفوضية الأوروبية بشأن الفقر والبيئة |
Le programme de gestion urbaine a exécuté des consultations sur la pauvreté urbaine, la gestion des affaires urbaines et l'environnement urbain dans les villes de quatre régions. | UN | كما أجرى برنامج إدارة المناطق الحضرية مشاورات على صعيد المدن بشأن الفقر والحكم والبيئة في المناطق الحضرية، وذلك في مدن أربع مناطق إقليمية. |
Débat spécial sur la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme | UN | مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان |
La société devrait considérer les pauvres comme des personnes capables d'une pensée, d'une réflexion et d'un apport sur la pauvreté, sur le monde et sur les droits de l'homme. | UN | وينبغي للمجتمع أن يعتبر الفقراء أشخاصاً قادرين على إبداء الأفكار وتقديم إسهام بشأن الفقر والعالم وحقوق الإنسان. |
En conséquence, le Comité a invité instamment l'État partie à déterminer un seuil de pauvreté pour son territoire, en prenant en considération, notamment, la Déclaration sur la pauvreté adoptée par le Comité. | UN | ولذلك حثت اللجنة الدولة الطرف على تعريف عتبة الفقر في إقليمها، على أن تراعي في ذلك أموراً منها بيان اللجنة بشأن الفقر. |
À l'heure actuelle, les données recueillies sur la pauvreté n'ont pas été ventilées par sexe. | UN | حتى الآن لم تصنف البيانات المجمعة بشأن الفقر تصنيفا يراعي نوع الجنس. |
Nous avons, à cette occasion, pu apprécier la pertinence de leurs réflexions lors des débats sur la pauvreté, l'investissement, la dette et la croissance économique. | UN | وقد تسنت لنا فرصة تقدير أهمية ملاحظاتها خلال المناقشات بشأن الفقر والاستثمار والدين والنمو الاقتصادي. |
Il renvoie l'État partie à la Déclaration du Comité sur la pauvreté et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels 7. | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى بيانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La pauvreté ayant des caractéristiques différentes selon les régions, il a été recommandé d'effectuer des études régionales sur la pauvreté. | UN | وبعد التسليم بأن للفقر سماته المميزة الخاصة في كل منطقة من مناطق العالم أوصى بإجراء دراسات إقليمية بشأن الفقر. |
La plupart des discussions actuelles sur la pauvreté qui ont lieu dans les milieux savants s'inspirent plus ou moins explicitement de cette approche. | UN | وتسترشد أكثرية المناقشات الجارية بشأن الفقر في الأوساط الأكاديمية بذلك النهج إلى حد ما. |
Un membre s'est interrogé sur la nécessité d'un programme conjoint concernant la pauvreté. | UN | وأثار أحد اﻷعضاء مسألة ضرورة وضع برنامج مشترك بشأن الفقر. |
L'AMÉRIQUE LATINE ET LES CARAÏBES SUR LE THÈME de la pauvreté 31 11 | UN | المنشورات التي تصدرهــا اللجنــة الاقتصادية ﻷمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الفقر |
Je pense que nous pouvons tous convenir que, pour le meilleur ou pour le pire, 2010 sera une année charnière dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن عام 2010، سلبيا كان أو إيجابيا، سيمثل نقطة تحوُّل بشأن الفقر. |
This plan will be part of the mainstreaming of the environment into national development planning and will provide input into poverty reduction strategies, thus building on existing work by UNEP on poverty and the environment. | UN | وستكون هذه الخطة جزءا من تضمين البيئة في صلب التخطيط الإنمائي الوطني وستوفر مدخلا لاستراتيجيات الحد من الفقر، ومن ثم تبني على أعمال اليونيب القائمة بشأن الفقر والبيئة. |
Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du chapitre 3 d’Action 21 relatif à la pauvreté | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن الفقر |
Les projections alarmistes avancées à la Conférence d’Istanbul en matière de pauvreté, d’urbanisation et de violence urbaine ont été confirmées par les effets négatifs de la mondialisation et de la crise financière mondiale. | UN | ١١ - وتابع قائلا إن التوقعات المقلقة التي طرحت في مؤتمر اسطنبول بشأن الفقر والتحضر والعنف في الحضر قد أكدها اﻷثر السيء للعولمة واﻷزمة المالية العالمية. |
Nous apprécions les principes directeurs relatifs à la pauvreté extrême et aux droits de l'homme ainsi que le rôle qu'ils jouent dans la définition d'une approche fondée sur les droits en matière de développement social. | UN | ونحن نقدر قيمة المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان ودورها الرئيسي في وضع نهج قائم على الحقوق في مجال التنمية الاجتماعية. |