À ce jour, huit accords régionaux sur le contrôle exercé par l'État du port ont été signés et sont présentement appliqués. | UN | وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً. |
Le Mémorandum de Paris sur le contrôle exercé par l'État du port a été le premier adopté. | UN | ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع. |
Son gouvernement appuie également la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des stupéfiants. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته بانعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
Rapport du secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues | UN | تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات : تقرير اﻷمانة |
60. Lorsque les Parties communiquent des informations sur l'observation systématique et les systèmes connexes de données et de surveillance, elles peuvent se laisser guider par les règles et les meilleures pratiques énoncées dans les documents du Système mondial d'observation du climat. | UN | 60- ويمكن للأطراف عند إعداد بلاغاتها بشأن المراقبة المنتظمة ونظم البيانات والرصد ذات الصلة، أن تسترشد بالشروط وأفضل الممارسات الواردة في الوثائق التي أعدها النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
La tenue de ces séances plénières de haut niveau sur le contrôle international des drogues témoigne de la grande inquiétude de la communauté internationale devant le problème mondial grandissant de la drogue. | UN | إن عقــد الجلســــات العامـــة الرفيعة المستوى بشأن المراقبة الدولية للمخدرات يشهــد على القلق العميق من جانب المجتمع الدولي إزاء مشكلة المخـــدرات العالمية المتنامية. |
Par exemple, en 2000, l'OMI a continué à aider des États membres à appliquer les mémorandums d'entente sur le contrôle des navires par l'État du port. | UN | وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء. |
Rapports sur le contrôle interne | UN | تقارير بشأن المراقبة الداخلية |
Rapports sur le contrôle interne | UN | تقارير بشأن المراقبة الداخلية |
Rapports sur le contrôle interne | UN | تقارير بشأن المراقبة الداخلية |
Rapports sur le contrôle interne | UN | تقارير بشأن المراقبة الداخلية |
Le Costa Rica ne peut à cet égard que se féliciter de la tenue en 1998 d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui sera l'occasion de procéder à un examen sur le fond de ces stratégies. | UN | إن كوستاريكا لا يسعها في هذا الصدد سوى اﻹشادة بالعمل على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ١٩٩٨ بشأن المراقبة الدولية للمخدرات والتي ستتيح الفرصة للنظر المتعمق في هذه الاستراتيجيات. |
7. La session spéciale de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui aura lieu en 1998 constituera un événement marquant aussi bien pour le PNUCID que pour la communauté internationale. | UN | ٧ - وتابع يقول بإن الحدث البارز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللمجتمع الدولي سيتمثل في دورة عام ١٩٩٨ الخاصة للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
8. Application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
103. Un nouveau Mémorandum d'entente régional sur le contrôle par l'État du port a été conclu à la Barbade, le 9 février 1996, entre les autorités maritimes de 20 États et territoires des Caraïbes. | UN | ٠٣١ - وقد أبرمت، في بربادوس في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، مذكرة تفاهم إقليمية جديدة بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء بين السلطات البحرية في ٢٠ من دول وأقاليم منطقة البحر الكاريبي. |
Elle appuie le fait que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) concentre ses efforts sur les questions les plus urgentes et accueille avec satisfaction la proposition de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. | UN | وأعربت عن تأييدها لتركيز جهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أكثر المجالات إلحاحا، وعن تأييدها لاقتراح عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
Rapport du Secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues. | UN | تنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات: تقرير اﻷمانة العامة |
Rapport du Secrétariat sur l’application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues | UN | تنفيذ القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات : تقرير اﻷمانة |
8. Suivi de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale et application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues. | UN | ٨ - متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
16. De nombreuses Parties ont fourni des informations sur l'observation systématique et la surveillance, c'est—à—dire sur les réseaux météorologiques et hydrologiques nationaux et les activités de surveillance et de mesure des émissions et des puits de gaz à effet de serre. | UN | 16- وقدمت أطراف كثيرة معلومات بشأن المراقبة والرصد المنهجيين، بما في ذلك شبكات الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا الوطنية والأنشطة المتعلقة برصد وقياس انبعاثات ومصارف غازات الدفيئة. |
L'ouverture des 14 sites restants, qui était prévue pour le 31 décembre 1993, a été retardée à la suite d'un différend entre les deux parties au sujet du contrôle des sites proposés pour les zones de rassemblement à Salamanga et Dunda. | UN | وقد تأخر فتح المواقع الباقية وعددها ١٤ موقعا، كان من المقرر فتحها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وذلك بسبب نزاع بين الطرفين بشأن المراقبة على اﻷماكن المقترحة لمناطق التجميع في سلامنغا ودوندا. |
2 Conseil en matière de surveillance médicale | UN | 2- نصائح بشأن المراقبة الصحية |
Bien qu'un appui technique ait été fourni, le programme de formation prévu sur la surveillance des douanes a été annulé après le tremblement de terre. | UN | رغم تقديم الدعم التقني، ألغي برنامج تدريبي مقرر بشأن المراقبة الجمركية بعد وقوع الزلزال |