v) Actualisation du programme de travail de l'Union africaine sur la médiation | UN | ' 5` استكمال برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الوساطة |
v) Actualisation du programme de travail de l'Union africaine sur la médiation | UN | ' 5` تحديث برنامج عمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الوساطة |
Des mesures ont été prises en faveur de l'égalité des sexes pour assurer l'égalité des chances et une loi sur la médiation est entrée en vigueur. | UN | وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة. |
Le Népal travaille en outre à l'adoption d'une législation-cadre applicable à la médiation. B. Cadre institutionnel national | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد نيبال بصدد سن قانون جامع بشأن الوساطة. |
Participation au stage de médiation de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies | UN | للمشاركة في الدورة الدراسية الرفيعة المستوى التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن الوساطة |
Jeux de rôles sur la médiation organisé par l'Université Sabancı à l'hôtel Marmara | UN | محاكاة بشأن الوساطة تقدمها جامعة سابانشي، المكان: فندق مرمرة |
C'est pourquoi, au cours de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, la Finlande et la Turquie ont présenté un projet de résolution sur la médiation. | UN | وبناء على ذلك، خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، قدمت فنلندا وتركيا مشروع قرار بشأن الوساطة. |
Traduction du titre: Structures de base d'une loi allemande sur la médiation. | UN | ترجمة العنوان: الهياكل الأساسية لقانون ألماني بشأن الوساطة. |
Quatrième Réunion extraordinaire sur la médiation et le Conseil de sécurité | UN | الاجتماع غير العادي الرابع بشأن الوساطة ومجلس الأمن |
Il a produit au total 4 vidéos pédagogiques sur la médiation des conflits et 2 documentaires vidéo et publié 23 livres. | UN | وأعد المركز ما مجموعه 4 أشرطة فيديو تربوية بشأن الوساطة لتسوية النزاعات وشريطين فيديو وثائقيين، ونشر 23 كتابا. |
Une nouvelle loi sur la médiation dans les affaires non pénales et le recours à la médiation avant qu'une procédure ne soit engagée est en préparation. | UN | ويجري العمل على إعداد قانون جديد بشأن الوساطة في الدعاوى غير الجنائية وإعمال هذه الوساطة قبل الشروع في الإجراءات. |
À cet égard, l'Autriche se félicite de la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la médiation et le règlement des différends. | UN | وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات. |
36. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait élaborer un projet pilote sur la médiation et la négociation intercommunautaire en vue de l'anticipation des conflits ethniques. | UN | ٣٦ - وبوسع مركز حقوق اﻹنسان أيضا وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين المجموعات بهدف استباق المنازعات اﻹثنية. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait élaborer un projet pilote sur la médiation et la négociation intercommunautaires visant à prévoir les risques de conflits ethniques. | UN | " ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان وضع مشروع رائد بشأن الوساطة والتفاوض بين الطوائف |
En juillet 2000, une session de formation sur la médiation a été organisée. | UN | وعُقدت في تموز/يوليه 2000 دورة تدريبية بشأن الوساطة. |
15 h 30-17 h 30 Troisième réunion : Conversation sur la médiation - les voies du Succès | UN | 15:30-17:30 الجلسة الثالثة: حوار بشأن الوساطة - " سبل النجاح " |
Le personnel de la Commission a participé à des formations assurées par le Secrétariat sur la médiation, la résolution des conflits, les élections et la réforme du secteur de la sécurité. | UN | كما شارك أفراد المفوضية في الدورات التدريبية التي نظمتها الأمانة العامة بشأن الوساطة وتسوية النزاعات والانتخابات وإصلاح قطاع الأمن. |
:: Organisation d'au moins quatre séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | :: تنظيم ما لا يقل عن أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
:: Quatre séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | :: عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الوساطة والانتخابات وبرامج الحدود من جانب الاتحاد الأفريقي |
Notre attitude en matière de médiation s'inspire autant de notre histoire que de notre situation géographique. | UN | وموقفنا بشأن الوساطة يستلهم كلا من تاريخنا وجغرافيتنا. |
90. Les statistiques concernant la médiation figurent à l'annexe 5. | UN | 90- ويتضمن المرفق 5 إحصاءات بشأن الوساطة. |
Il est important pour les deux institutions de tirer des enseignements de cette expérience pour renforcer les futurs partenariats dans le domaine de la médiation. | UN | ومن المهم أن تستخلص المؤسستان دروسا قيمة من هذه التجربة كوسيلة لتعزيز الشراكات في المستقبل بشأن الوساطة. |