"بشأن بدائل" - Traduction Arabe en Français

    • sur les solutions de remplacement
        
    • sur les produits susceptibles de remplacer
        
    • concernant les solutions de remplacement
        
    • sur les alternatives à
        
    • sur les alternatives aux
        
    • aux mesures alternatives
        
    • des solutions de remplacement
        
    • sur les produits de remplacement
        
    • sur des solutions
        
    Les différentes vues sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN آراء بشأن بدائل بروميد المثيل المستخدم لأغراض الحجر واستخدامات ما قبل الشحن.
    Document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique et de ses dérivés UN توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ومشتقاته
    Il n'a pas été établi d'évaluations ou de rapports sur les solutions de remplacement pour les utilisations susmentionnées. UN لم تُجر تقييمات ولم تقدم تقارير بشأن بدائل الاستخدامات المدرجة أعلاه.
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances chimiques persistantes, bioaccumulatives, perturbatrices du système endocrinien, cancérigènes, mutagènes ou nuisibles à la reproduction UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو المسببة لإختلال الغدد الصماء، أو المسرطنة، أو المطفرة، أو السمية على التكاثر.
    Il est donc d'autant plus nécessaire d'appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 sur l'échange d'informations concernant les solutions de remplacement des polluants organiques persistants. UN هذا الأمر يعزز الحاجة لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن بدائل الملوثات العضوية الثابتة.
    2000 Expert de la mission en Mongolie sur les alternatives à la détention de l'Institut de politique législative et constitutionnelle. UN 2000 خبير في بعثة معهد السياسات الدستورية والقانونية إلى منغوليا بشأن بدائل السجون
    Elaborer un programme de recherche sur les solutions de remplacement pour les substances toxiques et celles qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وضع برنامج بحوث بشأن بدائل للمواد السمية والمواد المستنفذة للأوزون.
    Travaux techniques : directives sur les solutions de remplacement du sulfonate de perfluorooctane et ses dérivés UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها
    Orientations sur les solutions de remplacement du sulfonate UN توجيهات بشأن بدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها
    Examine les informations supplémentaires transmises au Comité, sur les solutions de remplacement pour l'hexabromocyclododécane, ainsi que sur la production et l'utilisation de cette substance; et UN ' 1` أن تستعرض المعلومات الإضافية المتاحة للجنة بشأن بدائل مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم وإنتاجها واستخدامها؛
    III. Exposé du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN ثالثاً - عرض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن بدائل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Travaux techniques : document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN العمل التقني: توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    Document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure UN توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بهما
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    L'Union européenne n'a fourni aucune information spécifique concernant les solutions de remplacement du parathion. UN لم تقدم الجماعة الأوروبية أي معلومات محددة بشأن بدائل الباراثيون.
    Il a appelé l'attention sur les discussions concernant les solutions de remplacement du bromure de méthyle, les nouvelles technologies, les effets sur la santé, et la possibilité d'un financement par l'intermédiaire du Fonds multilatéral, entre autres. UN ولفت سميث الانتباه إلى المناقشات التي دارت بشأن بدائل ميثيل البروميد والتكنولوجيات الجديدة والآثار الصحية والتمويل المحتمل من خلال الصندوق المتعدد الأطراف، إضافة إلى أشياء أخرى.
    Il a également prêté appui à la mise en œuvre d'une réforme pénitentiaire qui a abouti à l'élaboration d'une stratégie globale sur les alternatives à l'incarcération au Kenya. UN وقدم المكتب أيضاً الدعم لإصلاح السجون بما أدى إلى وضع استراتيجية شاملة بشأن بدائل الحبس في كينيا.
    À cet égard, le projet de directive 1.7, sur les alternatives aux réserves et aux déclarations interprétatives, est particulièrement utile. Les réserves tardives posent des problèmes particuliers. UN وذكر في هذا الصدد أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-7، بشأن بدائل التحفظات والإعلانات التفسيرية مفيد بوجه خاص، وأن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان تمثل مشاكل خاصة.
    Membre de l'équipe de supervision de la formation des acteurs de la justice juvénile aux mesures alternatives à l'incarcération et aux poursuites des mineurs en conflit avec la loi. UN عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛
    Fournir, en coopération avec l'OMS, un aperçu des solutions de remplacement du DDT et de leur efficacité; UN ' 18` تقديم عرض مجمل بشأن بدائل الـ دي.دي.تي وفعاليتها، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛
    ▸ recherches sur les produits de remplacement des engrais azotés ¶ UN ◂ إجراء بحوث بشأن بدائل اﻷسمدة النيتروجينية ¶
    En 2011, il prévoit de travailler sur des solutions alternatives à l'emprisonnement dans certains pays de la région. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2011 بأعمال بشأن بدائل السجن في بلدان مختارة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus