"بشأن تنفيذ نتائج" - Traduction Arabe en Français

    • sur la suite donnée à la
        
    • sur la mise en oeuvre des résultats
        
    • la mise en œuvre des résultats
        
    • sur l'application des décisions
        
    • à la mise en oeuvre des résultats
        
    • sur la mise en œuvre des conclusions
        
    • relatif à la suite donnée
        
    • sur la mise en oeuvre du suivi
        
    • sur l'application des résultats
        
    • sur l'application des textes issus
        
    Les Philippines constatent avec satisfaction que le document final sur la suite donnée à la Conférence de Beijing reprend les éléments du plan d'action de l'ARIAT et soulignent qu'il reste maintenant à passer aux actes. UN 40 - وتلحظ الفلبين بارتياح أن الوثيقة الختامية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين تناولت عناصر خطة العمل الصادرة عن الاجتماع المعني بالمبادرة الآسيوية لمكافحة الاتجار بالبشر وتؤكد أنه يبقى الآن الانتقال إلى العمل.
    Les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et d'autres initiatives arrivent donc à point nommé. UN ولذا فإن عمليــة التحضير للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمـر القمة للتنمية الاجتماعية والمبادرات اﻷخرى، إنما تحـــدث في أنسب اﻷوقات.
    Le suivi de la mise en œuvre des résultats du Sommet nécessitera des ressources importantes qui ne seront pas pleinement financées par le budget ordinaire et, à cet égard, les contributions financières de la Suisse et de la Finlande sont appréciées. UN كما أن المتابعة بشأن تنفيذ نتائج القمة سوف تتطلب موارد ضخمة لا تغطيها تماماً الميزانية العادية، وتعتَبر موضع تقدير الإسهامات المالية المقدمة من سويسرا وفنلندا في هذا الخصوص.
    Elle pourra également répondre aux demandes d'assistance technique sur l'application des décisions de la Conférence émanant d'États membres. UN وسيستجيب أيضا لطلبات المساعدة التقنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الواردة من الدول الأعضاء.
    Comme indiqué dans la recommandation précédente, les débats pourraient aussi être reliés à ceux consacrés à la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences des Nations Unies et du Sommet du Millénaire. UN وكما أشير في التوصية السابقة، يمكن الربط بين هذه المناقشات وتلك الجارية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة وقمة الألفية.
    Réunion d'information sur la mise en œuvre des conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution de l’Assemblée générale relatif à la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social auront lieu le jeudi 30 octobre 197 à 10 h 30 dans la salle de conférence E. UN ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وذلك يوم الخميس، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في الساعة ٣٠/١٠ في غرفة الاجتماع E.
    Pour terminer, je voudrais dire que ma délégation espère que les délibérations en cours sur la mise en oeuvre du suivi du Sommet social permettront de renouveler l'engagement politique aux niveaux international et national afin de réaliser les objectifs de développement humain durable. UN ختاما، أود أن أعرب عن صادق أمل وفد بلدي في أن تسهم المداولات الجارية حاليا بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في توليد الارادة السياسية المتجددة على الصعيدين الوطني والدولي، لبلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Comme La lutte contre la pauvreté commence par les enfants, ce rapport a été lancé lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenue à Genève en juin 2000. UN وقد طرح، مثل تقرير " الحد من الفقر يبدأ بالأطفال " ، في دورة الجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في جنيف في حزيران/يونيه 2000.
    Nous souscrivons à la récente déclaration du Groupe des 77 et de la Chine sur l'application des textes issus de la Conférence de Monterrey (A/C.2/59/L.4). UN ونحن ندعم البيان الأخير لمجموعة الـ 77 والصين بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري (A/C.2/59/L.4).
    L'Assemblée générale prend acte du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix A/50/744. UN تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم)١٦(.
    Le rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix (A/50/744) est orienté dans cette direction. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم )A/50/744( يسير في هذا الاتجاه.
    Au niveau régional, notre ferme volonté de respecter les accords du Sommet mondial a conduit à la Réunion au sommet du Groupe de Rio à Buenos Aires, qui elle-même a abouti à la Déclaration de Buenos Aires sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، لقد أدى التزامنا بتنفيذ اتفاقات مؤتمر القمة العالمي الى عقد مؤتمر قمة لمجموعة ريو في بوينس آيرس، صدر عنه إعلان بوينس آيرس بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمة الاجتماعية.
    Nous sommes aujourd'hui saisis du rapport du Secrétaire général A/54/220 sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social qui contient des informations mises à jour sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet et sur les préparatifs en vue de la session extraordinaire. UN واليوم أمامنا تقرير اﻷمين العام A/54/220 بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. وهو يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وعن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاســتثنائية.
    Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial UN مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بالمناقشة بشأن تنفيذ نتائج القمة العالمية
    2011/239. Participation des organisations non gouvernementales et des entités de la société civile non accréditées au Sommet mondial sur la société de l'information aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement concernant l'examen de la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial UN 2011/239 - مشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني غير المعتمدة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بالمناقشة بشأن تنفيذ نتائج القمة العالمية
    Les dirigeants somaliens ont signé un accord, sous les auspices du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, sur l'application des décisions et recommandations du Congrès. UN ووقع القادة الصوماليون اتفاقا تحت رعاية الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Le Département des affaires économiques et sociales, en particulier la Division de la politique sociale et du développement, assume les fonctions de secrétariat de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de centre de coordination pour la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN فقد اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وخاصة شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، بمهام الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وبدور مركز التنسيق لعقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Le Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’As-semblée générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l’examen de nouvelles initiatives reprendra sa session, sous réserve de l’ap-probation de l’Assemblée générale, le mardi 21 septembre 1999. UN ستجتمع اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمبادرات اﻹضافية، في دورة مستأنفة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، يوم الثلاثاء، ٢١ أيلول/سبتمبر.
    S'agissant du < < groupe de l'eau > > , la délégation du Conseil international a publié des dépliants contenant des études de cas d'organisations non gouvernementales et un compte rendu des débats sur la mise en œuvre des conclusions des Forums mondiaux de l'eau. UN " فللفريق المعني بالمياه " حرر أعضاء وفد المجلس نشرات تروي تاريخ حالات لمنظمات غير حكومية ومناقشاتها بشأن تنفيذ نتائج المنتديات العالمية للمياه.
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution de l’Assemblée générale relatif à la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social auront lieu aujourd’hui 30 octobre 1997 à 10 h 30 dans la salle de conférence E. UN ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وذلك اليوم، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في الساعة ٣٠/١٠ في غرفة الاجتماع E.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus