"بشأن ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • sur trois
        
    • dans trois
        
    • concernant trois
        
    • concernant les trois
        
    Les autorités omanaises ont fourni des documents sur trois des navires transportant du charbon de bois, qui était effectivement originaire de Somalie. UN وقدمت السلطات العمانية وثائق بشأن ثلاث فقط من تلك السفن. وتم التحقق من أن منشأها جميعا من الصومال.
    Je crois que nous pouvons faire des progrès importants et rapides en fixant une orientation claire sur trois questions : News-Commentary وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا:
    Dans sa réponse, le Ministre des affaires étrangères a fourni certaines informations sur trois d'entre eux. UN وقدم وزير الخارجية في رده بعض المعلومات بشأن ثلاث من هذه الحالات.
    Pour 2013, la Cour a fixé des dates d'audience dans trois affaires. UN وفيما يتعلق بعام 2013، حددت المحكمة مواعيد لعقد جلسات استماع بشأن ثلاث قضايا.
    Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire Boucherf). UN ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تصدر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا بما فيها هذه القضية.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a demandé des renseignements concernant trois cas et reçu des réponses sur chacun d'entre eux. UN ووجه المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير استفسارات بشأن ثلاث حالات فردية وتلقى ردوداً بصددها جميعاً.
    117. Le Gouvernement péruvien a fourni au Groupe de travail des réponses concernant trois cas individuels. UN 117- قدمت حكومة بيرو ردودا إلى الفريق العامل بشأن ثلاث حالات فردية.
    137. Le Groupe de travail a examiné une communication adressée par le Gouvernement en date du 16 mai 2007 concernant les trois cas en suspens. UN 137- استعرض الفريق العامل رسالة وجهتها الحكومة في 16 أيار/مايو 2007 بشأن ثلاث حالات لم يبت فيها.
    Nous intervenons aujourd'hui devant l'Assemblée pour faire part de nos réflexions sur trois points spécifiques : les obstacles, le choix du bon moment et le découpage de notre travail. UN ونأخذ الكلمة لنتشاطر أفكارنا بشأن ثلاث مسائل محددة: ألا وهي المزالق، والتوقيت، والترتيب الزمني.
    La CDI a sollicité les vues des gouvernements sur trois questions précises. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    Il est d'autres questions qui ne soulèvent pas d'objections, aussi le fait que vos consultations portent sur trois questions ne signifietil pas que la Conférence ne puisse pas aborder d'autres questions. UN وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى، لم يظهر أي اعتراض، ولذلك، فإذا كنتم تجرون مشاورات بشأن ثلاث قضايا، فإن ذلك لا يعني أن المؤتمر غير قادر أيضاً على تناول قضايا أخرى.
    Il a également adopté des avis sur trois plaintes individuelles déposées au titre de l'article 14 de la Convention. UN واعتمدت اللجنة أيضاً آراء بشأن ثلاث شكاوى فردية قدمت بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    27.03.1999 Décret-loi No 213 portant création du Comité préparatoire du débat national devant porter sur trois thèmes choisis unilatéralement par le Président. UN القانون بمرسوم رقم 213 الذي ينص على إنشاء لجنة معنية بالتحضير لمناقشة وطنية بشأن ثلاث قضايا اختارها الرئيس بمفرده.
    Les enquêtes sur trois autres cas se poursuivent. UN ولا تزال التحقيقات بشأن ثلاث حالات أخرى مستمرة.
    Les Parties sont parvenues à un accord sur trois des quatre questions de principe politiques : UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن ثلاث من المسائل السياسية المبدئية اﻷربع:
    Des informations ont été reçues d'autres sources sur trois cas en suspens. UN 127- قدمت المصادر معلومات بشأن ثلاث حالات لم يُبت فيها بعد.
    Pendant la période considérée, a ajouté Mme Higgins, la Cour a également rendu une ordonnance en indication de mesures conservatoires et tenu des audiences dans trois affaires. UN وأضافت القاضية هيغنز أن المحكمة قد أصدرت، خلال الفترة قيد الاستعراض، أمرا بشأن تدابير تحفظية وعقدت جلسات بشأن ثلاث قضايا.
    Comme les réfugiés forment une part non négligeable des patients qui viennent consulter dans ses centres adhérents, l'IRCT entretient un dialogue permanent avec le HCR dans trois grands domaines : les services communautaires d'aide aux réfugiés, la réinstallation et les services pour les demandeurs d'asile et les réfugiés ayant survécu à des tortures. UN بما أن اللاجئين يمثلون نسبة كبيرة من المرضى الذين يطلبون خدمات المراكز التابعة للمجلس، فإن المجلس يواصل حواره مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن ثلاث قضايا رئيسية، هي: الخدمات المجتمعية للاجئين، وإعادة التوطين، وتوفير الخدمات لطالبي اللجوء واللاجئين من ضحايا التعذيب.
    dans trois de celle-ci concernant des accusés uniques, les jugements devraient intervenir avant la fin de 2009 ou au début 2010 tandis que dans les trois autres affaires, qui concernent 14 accusés, les jugements sont attendus d'ici la fin 2010. UN ويتوقع أن تصدر الأحكام، بشأن ثلاث من هذه القضايا الماثل في كل منها متهم واحد، قبل نهاية عام 2009 أو في أوائل عام 2010، بينما سيصدر الحكم بشأن القضايا الثلاث المتبقية التي يبلغ عدد المتهمين فيها 14 متهما، قبل نهاية عام 2010.
    A propos de cas qu'il lui avait signalés antérieurement, il lui a envoyé des observations communiquées par les auteurs au sujet de la réponse fournie concernant trois cas et lui a demandé des informations complémentaires concernant quatre autres cas. UN ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي أحيلت إليها سابقاً تعليقات المصدر على رد الحكومة بشأن ثلاث حالات وطلب موافاته بالمزيد من معلومات المتابعة عن أربع حالات أخرى.
    Le 7 mai 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant trois cas en suspens. UN 66- في 7 أيار/مايو 2013، بعثت الحكومة برسالة بشأن ثلاث حالات لم يُبت فيها بعد.
    21. L'Iraq devait donner une réponse concernant trois autres réclamations avant le 18 avril 2003 et le 19 mai 2003, respectivement. UN 21- وكان الموعد المقرر لتقديم رد العراق بشأن ثلاث مطالبات أخرى هو 18 نيسان/أبريل 2003 و19 أيار/مايو 2003 على التوالي.
    293. Dans les deux communications datées des 30 mai et 7 juin 2007, le Gouvernement a répondu que la police procédait à une enquête concernant les trois cas de disparition. UN 293- وفي الرسالتين المؤرختين 30 أيار/مايو 2007 و7 حزيران/يونيه 2007، ردت الحكومة قائلة إن الشرطة تُجري تحقيقات بشأن ثلاث حالات اختفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus