"بشأن جدول" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'ordre
        
    • sur le programme
        
    • à son ordre
        
    • sur un ordre du
        
    • concernant son ordre
        
    • sur son ordre
        
    • sur le calendrier
        
    • concernant l'ordre
        
    • concernant le barème
        
    • à l'ordre
        
    • sur son programme
        
    • au sujet du barème
        
    • sur le projet d'ordre du
        
    Le processus de recherche d'un consensus sur l'ordre du jour annuel et le programme de travail se poursuit donc. UN من هنا فإن عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال السنوي وبرنامج العمل لا تزال جارية.
    Nous interprétons l'accord intervenu sur l'ordre du jour comme un signal encourageant. UN ونحن نرى أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن جدول الأعمال علامة مشجعة.
    Elles s'engagent à cet égard à faire preuve de la souplesse nécessaire pour que les négociations sur le programme d'ensemble soient couronnées de succès; UN ويتعهدان في هذا السياق بإبداء المرونة اللازمة لنجاح التفاوض بشأن جدول اﻷعمال العام؛
    La tenue de la session de fond de la Commission après deux ans d'inactivité afin d'examiner deux des importantes questions figurant à son ordre du jour représente, dans un sens, une réaffirmation du multilatéralisme. UN وعودة الدورة الموضوعية للهيئة إلى الانعقاد بعد فجوة استمرت سنتين للنظر في مسائل مهمة بشأن جدول أعمال نزع السلاح تمثل، إلى حد ما، تأكيدا مجددا على تعددية الأطراف.
    Un accord a pu être obtenu sur un ordre du jour complet de notre dialogue, mais l'Inde s'oppose toujours à de véritables négociations sur le Cachemire. UN ورغما عن توصلنا إلى اتفاق بشأن جدول أعمال شامل لحوارنا، وما زالت الهند تقاوم المفاوضات الحقيقية حول كشمير.
    Nous demeurons vivement préoccupés par l'absence de progrès à la Commission du désarmement concernant son ordre du jour et ses objectifs. UN ونكرر عميق قلقنا إزاء قلة التقدم في هيئة نزع السلاح بشأن جدول الأعمال والأهداف.
    Nous devons nous consulter non seulement sur la durée de la session de fond de l'année prochaine, mais également sur son ordre du jour. UN إذ لا يتعين علينا أن نتشاور بشأن مدة الدورة الموضوعية للعام المقبل فحسب، إنما أيضا بشأن جدول أعمالها.
    Dans son rapport, le Comité a recommandé en premier lieu de parvenir à un consensus sur l'ordre du jour, le lieu de réunion et le financement de la conférence. UN وقد أوصت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في تقريرهــا بضــرورة التوصـل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعمال المؤتمر ومكان انعقاده وتمويله. وفي
    Note du Secrétariat sur l'ordre du jour provisoire de la vingt-huitième session de la Commission de statistique UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة والعشرين للجنة الاحصائية
    Il est convenu que le Président tiendrait des consultations informelles sur l'ordre du jour de la quatorzième session. UN واتفق فريق العمل التعاوني على أن يعقد الرئيس مشاورات غير رسمية بشأن جدول أعمال الفريق في دورته الرابعة عشرة.
    Aucun progrès important n'a été réalisé dans les négociations sur le programme de développement de Doha. UN ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    De nombreuses voix soulignent la nécessité d'obtenir des résultats sur le programme initial de Doha pour le développement, résultats qui sont attendus depuis les années 1990. UN ويشدد الكثيرون على ضرورة تحقيق نتائج بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي الأصلي، وهو بند قائم منذ تسعينيات القرن الماضي.
    Il est également prévu d'organiser, dans le cadre des préparatifs pour le Sommet, une série de réunions et un module thématique coordonné sur le programme d'Habitat. UN ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل.
    L'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, a exhorté la Conférence du désarmement à adopter et exécuter un programme de travail qui lui permette de reprendre les travaux de fond inscrits à son ordre du jour dès le début de la session de 2012. UN وحثت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، مؤتمر نزع السلاح على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل يمكنه من استئناف العمل الموضوعي بشأن جدول أعماله في بداية دورته لعام 2012.
    La Conférence a également tenu 33 réunions officieuses consacrées à son ordre du jour, son programme de travail, son organisation et sa procédure, ainsi qu’à des points inscrits à son ordre du jour et à d’autres questions. UN ٣ - وعقد المؤتمر أيضا ٣٣ جلسة غير رسمية بشأن جدول أعماله وبرنامج عمله وتنظيمه وإجراءاته، فضلا عن بنود من جدول أعماله ومسائل أخرى.
    Nous ne devons pas laisser passer deux années de plus avant de nous entendre sur un ordre du jour. UN وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال.
    Ma délégation s'est félicitée qu'en 2006, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies ait mis fin à l'impasse concernant son ordre du jour. UN ووفد بلادي يسره أن هيئة نزع السلاح قد خرجت في عام 2006 من ركودها الطويل بشأن جدول أعمالها.
    Hélas, je dois faire savoir que la Conférence n'est pas encore parvenue à un consensus sur son ordre du jour et son programme de travail. UN ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Le Comité voudra peut—être au titre de ce point se prononcer sur le calendrier des sessions qu'il est appelé à tenir en 1999. UN ربما ترغب اللجنة فـي اتخاذ قرارات في إطار هذا البند بشأن جدول اجتماعاتها التي ستُعقد في عام ٩٩٩١.
    Document de travail du Président concernant l'ordre du jour du Somet mondial pour le développement social. UN ورقة عمل الرئيس بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Elle mettra en œuvre cette décision le moment venu, eu égard aux décisions de la Commission concernant le barème. UN وسوف تنفذ لاتفيا قرارها هذا في الوقت المناسب، في ضوء القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن جدول الأنصبة.
    À Johannesburg, le Japon s'est montré plus ouvert que la plupart des pays riches par son empressement à donner suite à l'ordre du jour et aux décisions du Sommet. UN وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته.
    Sincérement, je suis aussi concerné que vous sur son programme national de lutte contre le terrorisme. Open Subtitles بصراحة، إني قلق فحسب بشأن جدول أعمالها في مكافحة الإرهاب الداخلي
    Ma délégation a maintes fois fait connaître sa position au sujet du barème des quotes-parts et de sa méthode d'établissement. UN وقد أعرب وفد بلدي عن موقفه بشأن جدول اﻷنصبة المقررة والمنهجية المطبقة في تحديدها في مناسبات عديدة.
    Le processus qui a conduit à la conclusion cette année d'un accord sur le projet d'ordre du jour provisoire a été particulièrement difficile. UN وأعتقد أن عملية التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمالنا المؤقت لهذا العام كانت صعبة بصورة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus