Rapport du Secrétaire général sur les droits des personnes appartenant | UN | تقرير الأمين العام بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى |
Le pays doit également adhérer au nouvel instrument international sur les droits des personnes handicapées. | UN | ويلزم أيضا الانضمام إلى المعاهدة الدولية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant sur la participation à la vie politique et à la vie publique | UN | حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يركز على المشاركة في الحياة السياسية والعامة |
Le Gouvernement met la dernière main à l'élaboration d'un décret relatif aux droits des personnes handicapées de façon à mettre en œuvre la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | والحكومة في المرحلة النهائية لصياغة مرسوم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
Elle organisera également des campagnes d'information sur les droits des personnes handicapées, qui aborderont également la question de leur participation à la vie politique et à la vie publique. | UN | كما سينظم حملات إعلامية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ستتطرق كذلك لمشاركتهم في الحياة السياسية والعامة. |
Le représentant demande au Rapporteur spécial de donner des détails sur la possibilité d'élaborer une convention internationale sur les droits des personnes privées de liberté. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
L'Assemblée nationale a édicté des textes sur les droits des personnes handicapées. | UN | وأضاف قائلاً إن المجلس الوطني قد وضع تشريعاً بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter le projet de loi nationale sur les droits des personnes handicapées. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | إعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Les formalités de ratification de la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées ont commencé en 2008 | UN | وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Un projet de loi sur les droits des personnes handicapées sera soumis au nouveau Parlement. | UN | واستطرد قائلا إنه سيجري تقديم مشروع قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البرلمان الجديد. |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Débat annuel sur les droits des personnes handicapées | UN | النقاش التفاعلي السنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Promotion effective de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | التعزيز الفعال للإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
La loi no 8 de 2010 sur les droits des personnes handicapées a été adoptée; elle est conforme à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | إصدار القانون رقم 8 لسنة 2010 بشأن حقوق الأشخاص ذووي الإعاقة، يتسق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | إعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Davantage d'actions et de mesures sont nécessaires pour susciter parmi les principales parties prenantes une prise de conscience accrue des droits des personnes handicapées. | UN | ولا بد من اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير لتعزيز إذكاء الوعي فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Depuis l'adoption de la Convention en 2006, le Haut-Commissariat a progressivement intensifié ses activités concernant les droits des personnes handicapées. | UN | 9- ومنذ اعتماد الاتفاقية في عام 2006، ضاعفت المفوضية تدريجياً عملها بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sa délégation a été néanmoins forcée de voter contre l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones parce que de nombreuses dispositions fondamentales manquaient de clarté ou n'étaient pas applicables. | UN | وقال إن وفده كان عليه أن يصوّت معارضاً الإعلان بشأن حقوق الأشخاص الأصليين، وذلك لأن كثيراً من نصوصه الأساسية تعتبر إما غير واضحة أو غير قادرة على التنفيذ. |