"بشأن خطة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • sur le Plan d'action
        
    • sur le plan de travail
        
    • concernant le plan d'action
        
    • au sujet du Plan d'action
        
    • concernant le plan de travail
        
    • exécution du plan de travail
        
    • concernent le plan d'action
        
    • sur le Programme d'action
        
    • relatives au plan d'action
        
    • quant au Plan d'action
        
    • relatif au Plan d'action
        
    • concerne le Plan d'action
        
    F. Conclusion sur le Plan d'action global sur UN استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    F. Conclusion sur le Plan d'action global sur UN استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    Rapport du Secrétariat sur le Plan d'action à l'échelle du système UN تقرير من اﻷمانة بشأن خطة العمل على نطاق المنظومة
    La Commission souhaitera peut-être examiner les progrès réalisés dans l'exécution du cycle de 2011 et exprimer ses vues sur le plan de travail menant à la publication des résultats finals. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في ما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وإبداء آراءها بشأن خطة العمل في الفترة المفضية إلى نشر النتائج النهائية.
    Par exemple, il sera possible de faire appel d'une décision du chef d'établissement concernant le plan d'action. UN وسيتيح القانون مثلاً الطعن في قرار مدير المدرسة بشأن خطة العمل.
    Il regrette toutefois que l'État partie ne soit pas encore parvenu à un accord au sujet du Plan d'action. UN بيد أنها تأسف لكون الدولة الطرف لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن خطة العمل.
    Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Projet de résolution sur le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes directeurs de la réduction de la demande de drogue UN مشروع قرار بشأن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات
    À cet égard elle souhaiterait obtenir des informations supplémentaires sur le Plan d'action élaboré en coopération avec le PNUD et elle demande quels en sont les buts stratégiques et les objectifs. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة إذا حصلت على معلومات إضافية بشأن خطة العمل الموضوعة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وما هي أهدافها ومقاصدها الاستراتيجية؟
    Elle aimerait avoir plus de détails sur le Plan d'action national mentionné dans le rapport. UN وهي تود معرفة مزيد من التفاصيل بشأن خطة العمل الوطنية المذكورة في التقرير.
    Par. 28 : Conclusion sur le Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) UN الفقرة ٨٢: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    Par. 31: Conclusion sur le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois UN الفقرة ١٣: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    :: Visites dans les provinces afin de sensibiliser à la mise en œuvre de la résolution et de recueillir l'avis de la population sur le Plan d'action; UN :: القيام بزيارات إلى الولايات بهدف التوعية بالقرار والوقوف على الرأي العام بشأن خطة العمل.
    Plusieurs délégations ont demandé à être consultées sur le Plan d'action pour les personnes handicapées et souhaité qu'on leur fasse le point de l'exécution de ce plan. UN وطلبت عدة وفود أن يجري التشاور معها بشأن خطة العمل المتعلقة بالإعاقة وتزويدها بمعلومات محدّثة بشأن تنفيذها.
    La Commission souhaitera peut-être examiner le stade atteint dans l'exécution du cycle 2011 et formuler ses observations sur le plan de travail menant à la publication des résultats finaux. UN وقد تود اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ جولة عام 2011 وأن تعرب عن آرائها بشأن خطة العمل المفضية إلى نشر النتائج النهائية.
    Nous avons l'intention d'œuvrer en étroite collaboration avec cet organe sur le plan de travail et sur l'approche intégrée en matière de consolidation de la paix. UN ونعتزم أن نتعاون بشكل وثيق مع تلك الهيئة بشأن خطة العمل والنهج المتكامل لبناء السلام.
    Elle a sollicité des informations complémentaires concernant le plan d'action sur l'administration pénitentiaire. UN وطلبت تركيا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة السجون.
    Toutes les parties prenantes, notamment la NHRCK, la société civile et la presse peuvent également exprimer leur opinion au sujet du Plan d'action national actuellement en cours. UN ويجوز لجميع الجهات المعنية، بما فيها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، والصحافة أن تعرض، هي الأخرى، آراءها بشأن خطة العمل الوطنية الجارية.
    Les débats concernant le plan de travail doivent commencer au plus tard au cours de la dernière session du Conseil d'administration de l'année précédente. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    :: L'exécution du plan de travail relatif à la gestion des aptitudes des coordonnateurs résidents progresse. UN :: إحراز تقدم بشأن خطة العمل المتعلقة بإدارة المواهب بالنسبة لوظيفة المنسق المقيم
    [Des mesures visant à encourager l'éducation, la formation et la sensibilisation concernent le plan d'action] UN - [تدابير لتعزيز التعليم والتدريب والتوعية بشأن خطة العمل]
    En matière de coopération, l'Angola a actuellement besoin d'une assistance technique pour la mise en place du Comité national de coordination et à l'élaboration des documents destinés au premier Forum national sur le Programme d'action national. UN وتندرج الاحتياجات الحالية، فيما يتصل بقضايا التعاون، في مجال المعونة التقنية، من أجل إقامة اللجنة الوطنية للتنسيق، وإعداد الوثائق للمنتدى الوطني الأول بشأن خطة العمل الوطنية.
    Cependant, nous nous félicitons des conclusions et recommandations de la deuxième partie de la trente-quatrième session du Comité du programme et de la coordination relatives au plan d'action révisé applicable à l'échelle du système des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    La délégation argentine maintient, au sujet des dispositions pertinentes des documents de la Conférence, les réserves qu'elle a exprimées quant au Plan d'action régional pour l'intégration de la femme au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, adopté à Santiago en juin 1995. UN إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le Conseil accueille avec satisfaction le premier rapport de suivi du Secrétaire général (S/2006/770), relatif au Plan d'action pour l'application de la résolution 1325 (2000) dans tout le système des Nations Unies. UN " ويرحب مجلس الأمن بتقرير المتابعة الأول المقدم من الأمين العام (S/2006/770) بشأن خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Le mécanisme de désarmement est dans l'impasse, et il n'y a guère eu d'avancées en ce qui concerne le Plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010, notamment son mandat pour la convocation de la Conférence cruciale de 2012 sur le Moyen-Orient. UN وتمر آلية نزع السلاح بحالة من الجمود، ولم يحرز سوى تقدم ضئيل بشأن خطة العمل المتفق عليها التــي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، بما في ذلك ولايتــه لعقـــد مؤتمـــر عـــام 2012 البالـــغ الأهمية بشأن الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus