"بشأن فيروس نقص المناعة البشري" - Traduction Arabe en Français

    • sur le VIH
        
    • concernant le VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • relative au VIH
        
    • relatives au VIH
        
    • consacrée au VIH
        
    • sur le virus de l
        
    • ce qui concerne le VIH
        
    A. Raison d'être d'une nouvelle déclaration sur le VIH et le sida UN ألف - الأساس المنطقي لإصدار إعلان جديد بشأن فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز
    En 1998, le Comité a organisé un débat général sur le VIH/SIDA qui a débouché sur des recommandations précises en matière de protection des fillettes. UN وفي عام 1998، عقدت اللجنة مناقشة عامة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وقدمت توصيات واضحة لحماية الفتيات في هذا السياق.
    À cet égard, il a fait observer que ses politiques et sa législation nationale étaient conformes aux Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme. UN وأشارت الحكومة, في هذا الصدد, إلى أن سياساتها وتشريعاتها المحلية تنسجم مع المبادئ التوجيهية الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومع حقوق الإنسان.
    À dissiper dans leur esprit les idées fausses concernant le VIH et le sida; UN النظر في الاعتقادات الخاطئة بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Plan stratégique de lutte contre le VIH/sida UN الخطة الاستراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    A. Raison d'être d'une nouvelle déclaration sur le VIH et le sida 3−5 3 UN ألف - الأساس المنطقي لإصدار إعلان جديد بشأن فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز 3-5 4
    Le Ministère de la santé a par ailleurs constitué un groupe de travail pour évaluer la Stratégie nationale sur le VIH/sida 2007-2012. UN وأنشأت وزارة الصحة فريق عمل لتقييم الاستراتيجية الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز للفترة 2007-2012.
    A cet égard, le gouvernement devrait se mettre en rapport avec les services compétents de l’OMS et du programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). UN وفي هذا الصدد، لعل من المناسب أن تنسق الحكومة جهودها مع اﻹدارات ذات الصلة في منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    Accueillant avec satisfaction la création du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) et les progrès accomplis en vue d'intégrer une forte composante droits de l'homme dans les stratégies et les travaux du Programme, UN وإذ ترحب بإنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز وبالتقدم المحرز صوب إدراج مُكَوﱢن قوي لحقوق اﻹنسان في جميع استراتيجيات البرنامج وأعماله،
    216. Le Gouvernement envisage d'entreprendre une étude pour déterminer les raisons de la lenteur des réactions à l'information sur le plan de la modification des comportements tandis que des efforts continueront d'être déployés pour diffuser des informations sur le VIH. UN 216- ويجدر بالذكر أنه ستجرى دراسة لتحديد أسباب بطء التجاوب مع هذه المعلومات، من حيث تغيير السلوك، في حين يستمر بذل الجهود لنشر المعلومات بشأن فيروس نقص المناعة البشري.
    55. Le Comité constate avec préoccupation que les connaissances générales sur le VIH/sida, en particulier parmi les filles roms, sont très limitées. UN 55- تشعر اللجنة بالقلق لأن المعلومات العامة المتاحة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولا سيما في أوساط فتيات الروما، ضئيلة جداً.
    Le Gouvernement a reçu un rapport de la Commission sur le VIH/sida qui indique que toutes ces questions ainsi qu'une politique nationale de lutte contre le VIH/sida ont été soumises au Parlement. UN و قد تلقت الحكومة تقريراً من اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، التي تنظر في جميع هذه القضايا، وعرضت على البرلمان سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    143. La Société nationale du Croissant-Rouge s'emploie à améliorer l'information des fillettes et des adolescentes sur le VIH/sida et sa prévention. UN 143- وتقوم جمعية الهلال الأحمر الوطني بأعمال تتعلق برفع مستوى الوعي في أوساط المراهقين بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه.
    68. À la lumière de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant, le Comité recommande à l'État partie: UN 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف في ضوء التعليق العام رقم 3 للجنة (2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل، بالقيام بما يلي:
    De surcroît, la détention de personnes sur la base de leur séropositivité porte atteinte aux principes dont sont convenus en 2001 les États Membres dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وعلاوة على ذلك فإن احتجاز الأشخاص على أساس وضعهم بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشري ينتهك المبادئ التي وافقت عليها في عام 2001 الدول الأعضاء في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    III. Analyse de la Déclaration politique sur le VIH et le sida de 2011 sous l'angle des droits de l'homme 10−19 8 UN ثالثاً - تحليل قائم على حقوق الإنسان للإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب 10-19 9
    III. Analyse de la Déclaration politique sur le VIH et le sida de 2011 sous l'angle des droits de l'homme UN ثالثاً - تحليل قائم على حقوق الإنسان للإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    DIRECTIVES concernant le VIH/SIDA ET LES DROITS DE L’HOMME UN مبادئ توجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص
    Conseils concernant le VIH/sida UN المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Accueille également avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un programme commun de lutte contre le VIH et le SIDA parrainé par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes, UN وإذ ترحب ايضا بالتقدم المحرز في اتجاه إنشاء برنامج مشترك وتعاوني لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز،
    Politique nationale relative au VIH/sida, 2006; UN السياسة الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز لعام 2006؛
    Ce projet facilitera également l'accès des femmes et des filles à des possibilités de formation de bonne qualité sur les questions relatives au VIH/sida, tant sur le lieu de travail que dans les écoles. UN وسيساعد المشروع أيضاً على تمكين المرأة والفتيات من فرص تعليمية جيدة النوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في أماكن العمل وفي المدارس على السواء.
    Selon le rapport du Swaziland pour 2010 établi conformément à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au VIH/sida, la proportion d'enfants non séropositifs, nés de mères séropositives ayant participé au programme de prévention de la transmission mère-enfant, est de 83 %. UN وأفاد تقرير عام 2010 المتعلق بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز بأن نسبة الأطفال غير المصابين المولودين من أمهات مصابات مشاركات في برنامج الوقاية بلغت 83 في المائة.
    Accueillant également avec satisfaction la création du Programme commun des Nations Unies sur le virus de l'immunodéficience acquise (VIH) et le syndrome d'immunodéficience acquise (SIDA), UN وإذ ترحﱢب أيضاً بإنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والتعاوني بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز )اليونيدز(،
    En ce qui concerne le VIH/sida, elle a noté que, malgré la forte baisse du prix des médicaments antirétroviraux de la première génération, il n'existait pas de système permettant de fixer un prix abordable pour la population, à la différence du système de l'ADPIC pour les brevets, qui s'accompagne de règles et de mécanismes d'application. UN كما أبرزت المنظمة عدداً من شواغلها بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، فلاحظت أنه برغم الهبوط الجذري في أسعار علاجات الخط الأول بمضادات فيروسات النسخ العكسي، إلا أنه لا يوجد نظام لتحديد الأسعار التي يمكن أن تكون في متناول الناس، على عكس نظام جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لبراءات الاختراع الذي يشمل قواعد وآليات للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus