"بشأن مصائد" - Traduction Arabe en Français

    • sur la viabilité des
        
    • relatif à la viabilité des
        
    Or, inexplicablement, le projet de résolution sur la viabilité des pêches ne porte aucune trace de la formulation convenue. UN غير أن مشروع القرار الحالي بشأن مصائد السمك يغفل، لأسباب غامضة، تلك الصيغة المتفق عليها.
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    C'est dans cet esprit que la Namibie se félicite du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous sommes heureux d'appuyer ces deux projets de résolution et d'être coauteur du projet de résolution A/60/L.23 sur la viabilité des pêches. UN ويسرنا أن نؤيد مشروعي القرارين كليهما وأن نكون مقدمين لمشروع القرار A/60/L.23 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous avons également l'honneur de présenter, au nom des coauteurs, le projet de résolution A/62/L.24, relatif à la viabilité des pêches. UN كما يشرفنا أن نقدم مشروع القرار A/62/L.24 بشأن مصائد الأسماك المستدامة، بالنيابة عن مقدميه.
    Les délégations ont pris acte à ce propos des futurs travaux de l'Assemblée générale sur la viabilité des pêches, conformément aux résolutions 59/25 et 60/31. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الأعمال التي تنتظر الجمعية العامة في إطار القرارين 59/25 و 60/31 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis cette année dans l'application des mesures sur la pêche de fond convenues dans la résolution de l'année dernière sur la viabilité des pêches. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرز هذا العام في تنفيذ تدابير الصيد في قاع البحار التي اتفق عليها في قرار العام الماضي بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Les projets de résolution sur la viabilité des pêches et sur les océans et le droit de la mer présentés cette année, dont le Canada est heureux de se porter coauteur, confirment que la mondialisation de ces enjeux se poursuit. UN إن مشاريع القرارات هذه السنة بشأن مصائد الأسماك المستدامة والمحيطات وقانون البحار، التي يسرّ كندا أن تشارك في تقديمها، تؤكد العولمة المتواصلة لجدول أعمال المحيطات.
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches fait largement appel au rôle des organisations et des agences de gestion de la pêche à cette fin et appelle l'attention sur ce rôle. UN ومشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة يركز ويهتم كثيرا بدور المنظمات والوكالات المعنية بإدارة مصائد الأسماك لذلك الغرض.
    Il en a résulté que le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches demande que soient conçus des processus et des moyens susceptibles d'encourager une meilleure application. UN ونتيجة لذلك، يدعو مشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة إلى إنشاء العمليات والحوافز لتحقيق المزيد من التنفيذ.
    Nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches reconnaisse les conséquences de la pêche INDNR pour les petits États insulaires en développement. UN ويسرنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة يقر بما يرتبه صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من أثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette répartition est illustrée dans un tableau annexé au présent rapport qui indique, pour chaque réunion, si tel ou tel élément ayant fait l'objet d'un accord a été incorporé dans les résolutions correspondantes de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer et sur la viabilité des pêches, et dans quels paragraphes de ces résolutions. UN ويكمل هذه المعلومات جدول مرفق بهذا التقرير، يشير، فيما يخص كل اجتماع، إلى ما إذا أدرج عنصر معين متفق عليه ضمن قرار الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار بشأن مصائد الأسماك المستدامة، والفقرة التي تقابله من القرار.
    Les effets de la pollution sonore des océans sur les stocks visés et les espèces qui leurs sont associées ont aussi été évoqués, et un observateur a suggéré que cette question soit examinée dans le cadre de la résolution annuelle de l'Assemblée générale sur la viabilité des pêches. UN كما أشير أيضا إلى تأثير التلوث الضجيجي بالمحيطات في الأرصدة المستهدفة والأنواع المرتبطة بها، واقترح أحد المراقبين ضرورة معالجة تلك المسألة في سياق القرار السنوي الذي تصدره الجمعية العامة بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Cette année, la résolution sur la viabilité des pêches contient des dispositions importantes afin de s'attaquer à des problèmes aussi graves que le contrôle de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, la réduction des capacités de pêche, l'application de l'Accord sur les stocks de poissons, la réglementation des pratiques de pêche destructrices, et encore d'autres questions importantes. UN ويتضمن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة أحكاما مهمة لتناول مسائل حرجة من قبيل مكافحة الصيد غير القانوني وغير المنظّم وغير المبلغ عنه؛ وتقليل قدرات الصيد؛ وتنفيذ اتفاق الأرصدة السمكية؛ وتنظيم ممارسات الصيد المدمرة؛ وغيرها من المسائل المهمة.
    Cela étant, l'Argentine estime qu'il est opportun, dans cet organe, de promouvoir l'inclusion du paragraphe 104 du projet de résolution sur la viabilité des pêches afin d'éviter toute interprétation tendant à ignorer la nature exclusive des droits des États côtiers sur les zones du plateau continental de ces États situées au-delà des 200 milles nautiques. UN على الرغم من ذلك، تعتبر الأرجنتين أنه من المناسب الحض في هذه اللحظة على تضمين الفقرة 104 من مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة، لمنع أي تفسير يسعى إلى تجاهل الطبيعة الحصرية لحقوق الدول الساحلية على المناطق الموجودة ضمن جرفها القاري، والواقعة لمسافة تتجاوز 200 ميل.
    Pour ce qui est des autres agresseurs environnementaux, nous nous félicitons du libellé du projet de résolution A/64/L.29 sur la viabilité des pêches, qui appelle à l'application du principe de précaution et d'approches écosystémiques en matière de conservation, de gestion et d'exploitation des stocks de poissons. UN وفيما يتعلق بالحد من العوامل المُجْهِدة الأخرى للمحيطات نرحب بالصياغة في مشروع القرار A/64/L.29 بشأن مصائد الأسماك المستدامة، وهي الصياغة التي تدعو إلى تنفيذ النهج التحوطي ونُهُج النظام الإيكولوجي تجاه حفظ الأرصدة السمكية وإدارتها واستغلالها.
    S'agissant des effets négatifs de la pêche sur le milieu marin, je me souviens que la résolution 61/105 de l'année dernière portant sur la viabilité des pêches a représenté une étape importante pour réglementer la pêche de fond et gérer les effets négatifs des pratiques de pêche destructrices sur le milieu marin. UN وبالنسبة للآثار السلبية الكبيرة لصيد الأسماك على البيئة البحرية، أود أن أذكّركم بأن قرار العام الماضي، 61/105، بشأن مصائد الأسماك المستدامة يُعتبر خطوة هامة إلى الأمام في تنظيم الصيد في قاع البحار وإدارة آثار ممارسات الصيد المدمرة على البيئة البحرية.
    La Division a aidé l'Assemblée générale et d'autres organes créés au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en améliorant les services assurés aux réunions de l'Assemblée générale et des organes conventionnels et en publiant les rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, le rapport sur la viabilité des pêches et d'autres publications demandées par l'Assemblée. UN ٢٣٧ - يسرت الشعبة صنع القرار في الجمعية العامة والهيئات العاملة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، عن طريق تقديم خدمات محسنة لاجتماعات الجمعية وهيئات الاتفاقيات، وإصدار التقارير السنوية الشاملة للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، والتقرير بشأن مصائد الأسماك المستدامة والمنشورات الأخرى وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises par les États et les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches en application des paragraphes 80 et 83 à 87 de sa résolution 61/105 et des paragraphes 113 à 117 et 119 à 127 de sa résolution 64/72 sur la viabilité des pêches, concernant les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et la viabilité à long terme des stocks de poissons des grands fonds UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك استجابة للفقرات 80 و 83 إلى 87 من قرار الجمعية العامة 61/105 والفقرات 113 إلى 117 و 119 إلى 127 من قرار الجمعية العامة 64/72 بشأن مصائد الأسماك المستدامة، التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Avant le départ de Mme Koehler, l'Argentine voudrait tout particulièrement saluer ses efforts dans la conduite des négociations sur le projet de résolution A/66/L.22, relatif à la viabilité des pêches. UN وقبل أن تترك السيدة كوهلر مركز المنسق، تود الأرجنتين بشكل خاص أن تنوه بعملها في المفاوضات بشأن مشروع القرار A/66/L.22 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus