"بشأن مكافحة غسل" - Traduction Arabe en Français

    • sur la lutte contre le blanchiment
        
    • sur le blanchiment d'
        
    • contre le blanchiment d'
        
    • contre le blanchiment de l'
        
    • concernant la lutte contre le blanchiment
        
    • relatifs à la lutte contre le blanchiment
        
    • sur le blanchiment de
        
    • de lutte contre le blanchiment
        
    • pour lutter contre le blanchiment
        
    • relatif à la lutte contre le blanchiment
        
    Elle organise des sessions de formation internes sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, où sont analysées les tendances et les formes nouvelles de la criminalité dans ces domaines. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    Aux termes de la loi No 80 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment d'argent, l'expression institutions financières désigne : UN حين صدر القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال وقد حدد المقصود بالمؤسسات المالية على أنها تشمل:
    Loi de 2001 (613) sur le blanchiment d'argent UN قانون عام 2001 بشأن مكافحة غسل الأموال، القانون 613
    Son mandat consiste essentiellement à fournir des services de coopération technique et à recueillir des informations sur la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. UN ويؤدي البرنامج العالمي ولايته أساسا من خلال التعاون التقني وجمع المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Pendant les premiers mois de 2009, le Congrès d'État avait adopté plusieurs décisions concernant la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN 87 - وخلال الأشهر الأولى من عام 2009، اعتمدت الحكومة عدة قرارات بشأن مكافحة غسل الأموال.
    D'après la loi no 35 de 2003 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, la Commission chargée de la lutte contre le blanchiment de capitaux doit s'acquitter des tâches suivantes : UN مهام لجنة مكافحة غسل الأموال وفقا لما جاء في القانون رقم 35 لسنة 2003م بشأن مكافحة غسل الأموال كالآتي:
    À ce jour, le Centre a signé des accords d'échange d'informations sur la lutte contre le blanchiment de capitaux avec 14 pays et régions. UN وقد وقّع المركز، حتى الآن، اتفاقات لتبادل المعلومات بشأن مكافحة غسل الأموال مع 14 دولة ومنطقة.
    Réviser et mettre à jour les politiques et procédures de lutte contre la fraude pour s'assurer de disposer de systèmes de détection et de contrôle satisfaisants; et élaborer des directives complètes sur le blanchiment d'argent UN استعراض وتحديث سياساتها وإجراءاتها الحالية المتعلقة بمكافحة الغش لضمان ملاءمة نظمها لكشف الغش ورصده؛ ووضع توجيهات شاملة بشأن مكافحة غسل الأموال
    Le Guyana a entrepris d'intensifier la lutte contre le blanchiment d'argent, un projet de loi plus sévère sur le blanchiment d'argent et la lutte contre le financement du terrorisme devant être adopté. UN تقوم غيانا حاليا بتعزيز واقع مكافحة غسل الأموال فيها مع الاعتماد المتوقع لمشروع قانون أكثر ردعا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    2. Publication de la loi no 35 de 2003 sur le blanchiment d'argent; UN 2- إصدار القانون رقم 35 لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Des enquêtes conjointes sont menées principalement pour lutter contre le blanchiment d'argent à travers des arrangements ad hoc qui ne prennent pas toujours la forme d'équipes spéciales officielles. UN وتُجرى التحقيقات المشتركة أساساً بشأن مكافحة غسل الأموال، من خلال ترتيبات مخصَّصة لا تأخذ دائماً شكل فرقة عمل رسمية.
    Un certain nombre de pays se sont félicités des efforts de sensibilisation et de la formation sur la lutte contre le blanchiment d'argent, menés par les services de renseignement financier ou organismes équivalents. UN ولوحظ اتِّجاه إيجابي في عدد من البلدان يتمثَّل فيما تبذله وحدات الاستخبارات المالية أو ما يعادلها من جهود للتوعية والتدريب بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Le Programme mondial comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois sur la prévention du blanchiment de capitaux, y compris sur la confiscation, de quelque 185 pays et territoires, sous une forme facile à consulter. UN ويشتمل البرنامج العالمي على قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة فريدة محميَّة بكلمة سرّ تحتوي على قوانين من زهاء 185 ولاية قضائية تتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من بينها تشريعات خاصة بالمصادرة، كما أنها متوفرة في شكل يسهل البحث فيه.
    Le Programme mondial comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays, sous une forme facile à consulter. UN ويدير البرنامج العالمي قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي مخزن للقوانين من نحو 185 ولاية قضائية محميّ بكلمة سرّ ويمكن البحث فيه بسهولة.
    Compte tenu de ce qui précède, la Banque centrale a adressé des circulaires aux banques et autres institutions financières pour leur ordonner d'appliquer ses directives concernant la lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme. UN وعلى ضوء ذلك أصدر المصرف المركزي تعاميم إلى البنوك والمؤسسات المالية لتنفيذ تعليماته بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    d) La loi No 35 de 2003 concernant la lutte contre le blanchiment de l'argent, qui protège le secteur financier et bancaire en empêchant toute opération de blanchiment de l'argent; UN د - القانون رقم (35) لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال الذي يحمي القطاع المالي والمصرفي بمنع أية عمليات غسل للأموال.
    En ce qui concerne le blanchiment de l’argent, les activités du Programme seront toujours axées sur la mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration politique et du plan d’action relatifs à la lutte contre le blanchiment de l’argent, adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Le Rwanda a établi la responsabilité des personnes morales dans un chapitre spécifique de la loi de 2003 ainsi qu'à l'article 50 de la loi de 2008 sur le blanchiment de capitaux. UN لقد حدَّدت رواندا مسؤولية الشخصيات الاعتبارية في فصل معين من قانون عام 2003 وكذلك في المادة 50 من قانون عام 2008 بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Cette alliance, qui regroupe environ 53 partenaires des secteurs public et privé, définit de nouvelles règles en matière de lutte contre le blanchiment d'argent pour le secteur non financier. UN وهذا التحالف، الذي يضم قُرابة 53 شريكا من الشركاء المعنيين من القطاعين العام والخاص، يعكف في الوقت الحالي على وضع معايير جديدة بشأن مكافحة غسل الأموال من أجل تطبيقها في القطاع غير المالي.
    vii) Adoption de mesures visant à centraliser les statistiques sur les actions en justice engagées pour lutter contre le blanchiment; UN `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛
    Les Conseils ont en outre créé une commission mixte chargée d'élaborer un projet de convention relatif à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN 83 - وقد شكل المجلسان أيضا لجنة مشتركة لإعداد مشروع اتفاقية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus