C'est un grand honneur non seulement pour moi, mais aussi pour l'ensemble de la jeunesse australienne qui veut promouvoir et appuyer une société ouverte et égalitaire. | UN | وذلك ليس فخراً فحسب، بل إنه تفكير رائع بشباب أستراليا الذي يرغب في تعزيز ودعم الوصول إلى مجتمع شامل وعادل. |
Cette célébration de la jeunesse mondiale montre bien que la révolution est commencée. | UN | وهذا الاحتفال بشباب العالم هـــو توكيـــد على أن الثورة قد بدأت. |
128. L'Office public de la jeunesse et des sports est chargé de promouvoir le développement de la jeunesse koweïtienne et la forme physique en général. | UN | 128- الهيئة العامة للشباب والرياضة مسؤولة عن النهوض بشباب الكويت وعن اللياقة البدنية على وجه عام. |
Concours portant sur le logo de l'Instance et stratégie d'information à l'intention de la jeunesse autochtone | UN | جيم - المناقشة المتعلقة بالشعار واستراتيجية المعلومات المتعلقة بشباب الشعوب الأصلية |
Depuis 1980, les disparitions signalées concernent des jeunes gens vivant en milieu rural ou urbain, membres d'organisations légalement constituées qui, selon les autorités militaires, serviraient de façade au Parti communiste philippin, interdit, et à sa branche armée, la Nouvelle armée du peuple (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المُبلغ بوقوعها منذ عام 1980 فتتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكلة تشكيلاً قانونياً تدعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |
Par ailleurs, 13 % des cas ainsi recensés correspondaient à des jeunes de 15 à 24 ans, dont 46 % étaient des femmes. | UN | كما أن 13 في المائة من هذه الحالات يتعلق بشباب تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، و 46 في المائة من هذه المجموعة نساء. |
d'information à l'intention de la jeunesse autochtone | UN | جيم - المناقشــــة المتعلقـة بالشعـــــار واستراتيجيــــة المعلومات المتعلقة بشباب الشعوب الأصلية |
Ce n'est pas une jeunesse. | Open Subtitles | إنها ليست بشباب البقية. |
Des concours nationaux ont été organisés à l'intention des médias pour encourager la présentation de portraits positifs de jeunes et, en l'an 2000, aura lieu pour la première fois une semaine nationale de la jeunesse qui présentera les jeunes australiens et leur contribution à la société. | UN | وقال إن جوائز وسائل اﻹعلام الشبابية الوطنية قد أنشئت لتشجيع تقديم صور إيجابية عن الشباب بوسائل اﻹعلام، وأنه في عام ٢٠٠٠، وﻷول مرة، سينظم أسبوع للشباب على الصعيد الوطني احتفالا بشباب استراليا ولتشجيع ما يقدمونه من إسهامات إلى المجتمع. |
Tour à tour, il s'agissait de jeunes demandant leur incorporation dans l'armée burundaise, de partisans de la Solidarité jeunesse pour la défense des minorités (SOJEDEM) ou de représentants de milices gravitant autour de l'ancien Président Bagaza mobilisés pour clamer leur désaccord à toute forme d'intervention de troupes étrangères dans le pays. | UN | وقد تعلق اﻷمر بشباب يطالب بالانضمام الى جيش بوروندي أو بأنصار جمعية تضامن الشباب من أجل الدفاع عن اﻷقليات أو ممثلي الميليشيات التي تدور في فلك الرئيس السابق باغازا والتي عبئت للتغلب على عدم موافقتها على أي شكل من أشكال تدخل القوات اﻷجنبية في البلد. |
Le programme national en faveur de la jeunesse azerbaïdjanaise (2005-2009), qui a été approuvé le 30 août 2005 par un décret présidentiel, comporte un volet consacré à l'aide publique aux jeunes familles. | UN | ويتضمن البرنامج الحكومي المتعلق بشباب أذربيجان للفترة 2005-2009، الذي أقر بأمر رئاسي مؤرخ 30 آب/أغسطس 2005 قسما خاصا بالدعم الذي تقدمه الدولة إلى الأسر الشابة. |
Dans une déclaration publiée le 7 janvier 2000, le Gouvernement néerlandais a annoncé son intention de financer ces projets en anticipant sur le pacte qui découlerait du document de politique générale sur la jeunesse antillaise migrante. | UN | وأعلنت الحكومة الهولندية، في بيان صادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000، عن رغبتها في تمويل هذه المشاريع تحسباً للعهد الناشئ عن وثيقة السياسة العامة الخاصة بشباب جزر الأنتيل الهولندية المهاجر. |
d) Activités entreprises dans le cadre du Plan de politique de la jeunesse de Curaçao 1999-2003 : | UN | (د) الأنشطة التي يجري تنفيذها بموجب خطة السياسات الخاصة بشباب كوراساو للفترة 1999-2003 |
À la lumière de ce bilan, l'UNICEF met actuellement sur pied une structure interne qui lui permette de traiter les questions autochtones, l'Instance permanente lui ayant demandé en mai 2006 d'adopter une politique relative à la jeunesse et aux enfants autochtones. | UN | وتوفر هذه العملية في الوقت الراهن معلومات يسترشد بها في وضع إطار تنظيمي لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية داخل اليونيسيف، استجابة لطلب المنتدى الدائم المؤرخ أيار/مايو 2006 إلى اليونيسيف أن تعتمد سياسة تتعلق بشباب وأطفال الشعوب الأصلية. |
B. Épanouissement de la jeunesse urbaine | UN | باء - النهوض بشباب الحضر |
32. L'Office public de la jeunesse et des sports, organisme du Gouvernement koweïtien, est chargé de promouvoir le développement de la jeunesse koweïtienne et la forme physique en général (voir les paragraphes 128 à 130 du document intitulé < < Rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant la première tranche de réclamations de la catégorie " F3 " > > (S/AC.26/1999/24) (le < < premier rapport " F3 " > > ). | UN | 32- الهيئة العامة للشباب والرياضة، وهي كيان تابع لحكومة الكويت، مسؤولة عن النهوض بشباب الكويت وعن اللياقة البدنية بوجه عام (انظر الفقرات 128-130 من " تقرير فريق المفوضين وتوصياته بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة `واو-3` " (S/AC.26/1999/24). |
L'Instance permanente invite instamment l'UNICEF, principal organisme des Nations Unies pour l'enfance, d'accélérer l'application des recommandations qu'elle a formulées lors de ses précédentes sessions et qui n'ont pas été suivies d'effet, notamment sa recommandation sur l'adoption d'une politique relative à la jeunesse et aux enfants autochtones. | UN | 62 - ويحث المنتدى الدائم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بصفتها الوكالة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بالطفل، على التعجيل بتنفيذ توصياته المنبثقة عن دوراته السابقة التي لم تُنفذ حتى الآن، بما فيها توصيته الرامية إلى اعتماد سياسة متعلقة بشباب وأطفال الشعوب الأصلية. |
A été membre de la Commission du Soviet suprême (Parlement) de la République socialiste soviétique kazakhe pour la défense des droits de l'homme de la jeunesse kazakhe après les manifestations, en décembre 1986, à la suite de la nomination abusive du chef de la République par le pouvoir central de l'ex-URSS − 1990 | UN | عضو في لجنة مجلس السوفيات الأعلى (البرلمان) لجمهورية كازاخستان الاشتراكية السوفياتية، المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بشباب كازاخستان بعد مظاهرة كانون الأول/ديسمبر 1986 احتجاجاً على تعيين المركز الاتحادي للاتحاد السوفياتي السابق لرئيس غير مناسب للجمهورية - 1990. |
Sachant également le rôle que joue le sport en Afrique en tant qu'instrument de promotion de l'unité, de la solidarité, de la paix et de la réconciliation et comme outil promotionnel pour les campagnes préventives contre les fléaux, tels que le VIH/sida, qui frappent la jeunesse du continent, | UN | وإذ تعترف أيضا بالدور الذي تؤديه الرياضة في أفريقيا بوصفها أداة لتعزيز الوحدة والتضامن والسلام والمصالحة وفي الحملات الوقائية لمكافحة الويلات التي تضر بشباب القارة، من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، |
Que faire avec ces jeunes gens ? | Open Subtitles | ماذا سنفعل بشباب اليوم ؟ |
Par la suite, les disparitions signalées ont concerné des jeunes gens vivant en milieu rural ou urbain présentés comme des membres d'organisations étudiantes, syndicales, religieuses, politiques ou de défense des droits de l'homme légalement constituées qui, selon les autorités militaires, servent de façade au Parti communiste philippin, interdit, et à sa branche armée, la Nouvelle armée du peuple (NPA). | UN | أما حالات الاختفاء المُبلغ عن وقوعها في الأعوام التالية فتتعلق بشباب يعيشون في مناطق ريفية وحضرية ويوصفون بأنهم أعضاء في منظمات مشكلة تشكيلاً قانونياً وهي منظمات طلابية وعمالية ودينية وسياسية أو منظمات معنية بحقوق الإنسان تدّعي السلطات العسكرية أنها واجهات للحزب الشيوعي الفلبيني المحظور وجناحه المسلح المسمى جيش الشعب الجديد. |
Il doit analyser à fond les divers maux des sociétés actuelles et la façon dont ils touchent les jeunes de tous les pays et, surtout, leurs graves conséquences pour les pays en développement. | UN | ولابد أن يتناول البرنامج بالتحليل بصورة عميقة اﻷوجاع المختلفة للمجتمعات الحالية وطريقة مساسها بشباب جميع البلدان ولا سيما آثارها الخطيرة على البلدان النامية. |