Mais je ne permettrais pas qu'il se retrouve au centre d'une horrible tempête médiatique. | Open Subtitles | ولكنني لن أسمح أن ينتهي به الأمر في وسط عاصفة إعلامية بشعة |
Ce qui est bien, parce que leur relation dans leur tête n'est pas seulement moche, | Open Subtitles | وهذا جيد لأن العلاقة، في أدمغتهما ليست فقط بشعة |
Nous avons perdu d'innombrables vies innocentes suite à d'odieux attentats terroristes. | UN | وقد فقدنا أرواحا بريئة لا حصر لها في هجمات إرهابية بشعة. |
Ça permet de se souvenir que ceux qui font ces choses horribles sont aussi humains. | Open Subtitles | إنه يذكرني بأن الناس الذي يقومون بأشياء بشعة بالنهاية فهم مجرد أناس |
Le meurtre de ton frère était un crime terrible, et chaque crime doit être puni. | Open Subtitles | جريمة شقيقك كانت جريمة بشعة و كل جريمة يجب أن يعاقب عليها |
Mais que quand la réalité est laide ou compliquée, il faut pas la montrer. | Open Subtitles | ولكن عندما تكون الحقيقة معقدة أو بشعة المرء لا يمكنه إظهار ذلك |
C'est une façon assez horrible de mourir, vous ne trouvez pas ? | Open Subtitles | تلك طريقة موت بشعة للغاية، ألا تعتقد ذلك؟ |
Je suis coincé, et je vais mourir ici, une mort horrible et solitaire. | Open Subtitles | انا عالق وربما سأموت هنا وحيداً , انها موتة بشعة |
Elle a pondu un enfant. Quelle horrible pensée. | Open Subtitles | انها تتحدث الي طفل امرأة عجوزة , يا لها من فكرة بشعة |
Peut-être que la mort nous fait quelque chose. Nous transforme en quelque chose de moche. | Open Subtitles | ربّما الموت يؤثّر علينا، يحرّفنا جميعًا لمخلوقات بشعة. |
Dans la mesure où c'est une intello moche ils auraient difficilement voté pour elle de toutes façons, mais maintenant ils ne vont pas pouvoir. | Open Subtitles | وبما أنها أيضاً مثقفة بشعة ،لم يرغبوا بالتصويت لأحد على أية حال الآن لن يضطروا لذلك |
Pour qu'elle m'entende lui dire combien elle était moche, stupide et lâche. | Open Subtitles | وتسمعني كيف اقول لها كم كانت بشعة ، و غبية وكم كسولة هي |
Les crimes de guerre nazis étaient des massacres et les massacres étaient des crimes de guerre - des crimes odieux, uniques dans toute l'humanité. | UN | لقد كانت جرائم الحرب النازية جرائم قتل، وكانت جرائم القتل جرائم حرب، جرائم حرب بشعة وفريدة في تاريخ البشرية. |
La peine de mort ne sera pas prononcée, si ce n'est pour des raisons impérieuses concernant des crimes odieux, comme prévu ciaprès par le Congrès. | UN | كما لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا لأسباب قاهرة تنطوي على جرائم بشعة يحددها مجلس الشيوخ لاحقاً. |
Toutes les parties ont commis des atrocités et des crimes horribles sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | فقد ارتكبت جميع اﻷطراف جرائم وأعمالا وحشية بشعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Il est indéniable que les Kosovars ont enduré de grandes souffrances et ont été traités de terrible manière dans le passé. | UN | ولا يمكن إنكار أن سكان كوسوفو تحملوا معاناة كبيرة ومعاملة بشعة في الماضي. |
C'est peut-être vrai, mais votre cravate est laide. | Open Subtitles | قد يكون هذا صحيحاً ولكنّ ربطة عنقكَ بشعة |
Il s'agit d'un crime très atroce, et il est en fuite ce soir. | Open Subtitles | مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير. |
Au cours de cette seule année, les terroristes se sont livrés à de terribles atrocités en Russie, en Espagne et en Turquie. | UN | فخلال هذا العام وحده ارتكبت فظائع إرهابية بشعة في روسيا وإسبانيا وتركيا. |
En Inde, la peine de mort n'est que très rarement prononcée, en cas de crimes atroces ayant choqué la conscience populaire. | UN | وأوضح أن عقوبة الإعدام في الهند تُنفذ فقط في حالات نادرة جدا وهي تلك التي تُرتكب فيها جرائم بشعة تصدم المجتمع بأسره. |
Ce n'est qu'un affreux prépuce. Il ne lui manquera pas. Alors pourquoi s'arrêter là ? | Open Subtitles | إنها مجرد قلفة بشعة لن يفتقد لها أبدا |
Les choses pourraient mal tourner en ville ce soir. | Open Subtitles | اشياء من الممكن ان تصبح بشعة في المدينة الليلة |
C'est tellement laid, ça devrait servir à quelque chose. | Open Subtitles | . إنها بشعة للغاية ، لابد أنها تساوي شيئاً |
Il est hideux ce canapé! -On le revoie. | Open Subtitles | الاريكة تبدو بشعة يمكننا اعادتها |
Une hideuse tapisserie qui n'aurait jamais été là si je vivais ici parce que... | Open Subtitles | سجادة بشعة لم تكن لتكون موجودة هنا لو كنت اسكن هنا |