"بصحة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • la santé des femmes
        
    • la santé de la femme
        
    • la santé féminine
        
    • de santé des femmes
        
    • de santé féminine
        
    • à leur santé
        
    • situation sanitaire des femmes
        
    Promouvoir la santé des femmes était un autre domaine d'action prioritaire dans ces pays, comme d'ailleurs dans tous les pays. UN ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى.
    Promouvoir la santé des femmes était un autre domaine d'action prioritaire dans ces pays, comme d'ailleurs dans tous les pays. UN ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى.
    Soulignant que d'autres pratiques aussi nocives pour la santé des femmes et des fillettes existent et se perpétuent, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Soulignant que d'autres pratiques aussi nocives pour la santé des femmes et des fillettes existent et se perpétuent, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Les droits à la sexualité et à la procréation sont étroitement liés à la santé de la femme. UN والحقوق الجنسية والإنجابية مرتبطة بصورة وثيقة بصحة المرأة.
    Soulignant que d'autres pratiques aussi nocives pour la santé des femmes et des fillettes existent et se perpétuent, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    En 1999, par exemple, il a financé 135 projets de recherche et des bourses de formation ayant spécifiquement trait à la santé des femmes. UN وفي عام 1999، مثلا، قدم المجلس التمويل لنحو 135 مشروعا بحثيا ومنحا تدريبية تتعلق بصحة المرأة على وجه التحديد.
    D. Changements récents dans le domaine de la santé des femmes UN ولهاتين المسألتين وقع مباشر على نواح خاصة بصحة المرأة.
    Ce centre, qui dépend du Ministère de la santé, de la protection sociale et de la famille, entreprend des recherches appliquées sur la santé des femmes. UN ويخضع المركز ﻹشراف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷسرة، وهو مسؤول عن بحوث عملية الاتجاه في قضايا تتصل بصحة المرأة.
    L'OMS a créé la Commission mondiale du développement et de la santé des femmes. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بصحة المرأة.
    Ce sont là des initiatives positives visant à améliorer la santé des femmes. UN وتمثل هذه التوصيات مبادرات تقدمية للنهوض بصحة المرأة.
    La santé des familles et des collectivités, y inclus la santé financière, est tributaire de la santé des femmes. UN وترتبط صحة الأسر والمجتمعات المحلية، بما في ذلك الصحة المالية، بصحة المرأة.
    Les questions relatives à la santé des femmes ont bénéficié d'une visibilité internationale accrue et d'un engagement politique renouvelé au cours des dernières décennies. UN إن المسائل المتعلقة بصحة المرأة اكتسبت في العقود الأخيرة بروزا أعلى على الصعيد الدولي والتزاما سياسيا متجددا.
    Une délégation a demandé si l'étude aurait une incidence sur la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée récemment. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هذه الدراسة ستؤثر في الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي تم وضعها مؤخراً.
    En tant que directrice de programmes, Mme Germain a organisé de nombreuses réunions où ont été mises en parallèle la santé des femmes et les questions démographiques, et a participé à leurs travaux. UN وقد عقدت السيدة جرمان، بصفتها مديرة برامج، اجتماعات كثيرة تربط المسائل المتعلقة بصحة المرأة والسكان وشاركت فيها.
    Renforcer le rôle que jouent les services de santé dans la promotion de la santé des femmes des pays en développement. UN :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي.
    Les administrations locales exécutent aussi des projets visant à promouvoir la santé des femmes. UN وتقوم الحكومات المحلية كذلك بتنفيذ مشاريع مختلفة للنهوض بصحة المرأة.
    Relevant du ministère de la santé, cette administration a notamment pour attributions de s'occuper de la santé des femmes, de faire un travail de sensibilisation sanitaire et de fournir des services de soins aux mères et aux enfants. UN وهي تتبع وزارة الصحة ومن بين مهامها الاهتمام بصحة المرأة ونشر التوعية الصحية وتوفير الخدمات الصحية اللازمة للأم والطفل.
    Le Danemark considère que la recherche sur la santé des femmes revêt une importance essentielle et les femmes font l'objet de recherches au même titre que les hommes. UN والبحث المتصل بصحة المرأة من المجالات الجوهرية في الدانمرك، ويشمل المرأة كموضوع للبحث شأنها شأن الرجل.
    La plus importante politique gouvernementale en matière de santé féminine est le Programme de protection intégrale de la santé de la femme (PAISM). UN أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    Il est essentiel que la manière de promouvoir la santé féminine s'adapte à l'évolution des déterminants de la santé féminine. UN ومن الضروري أن يتطور النهوض بصحة المرأة بحيث يستجيب للتحديات الماثلة في العوامل المحددة للصحة.
    Une autre question qui mérite d'être soulignée en matière de santé des femmes est celle de l'avortement. UN النقطة الأخرى المتعلقة بصحة المرأة التي تستحق التشديد عليها هي الإجهاض.
    La politique nationale de la santé (2002) promet aux femmes un meilleur accès aux soins de santé de base et accorde le plus haut degré de priorité au financement de programmes relatifs à leur santé. UN وتبشِّر السياسة الوطنية للصحة 2002 المرأة بمزيد من فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية، وتمنح أولوية عليا لتمويل البرامج المتصلة بصحة المرأة.
    Une réalisation importante réside dans l'établissement d'une base de données concernant la situation sanitaire des femmes. 12.13.4. UN ومع ذلك كان هناك إنجاز هام، وهو وضع قاعدة بيانات عن القضايا المتعلقة بصحة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus