J'ai l'honneur de vous adresser la présente communication en ma qualité de Président en exercice du Conseil de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
Je vous adresse cette lettre en ma qualité de Président en exercice du Conseil de l'Organisation internationale des migrations (OIM). | UN | أكتب هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي لمجلس المنظمة الدولية للهجرة. |
Mesdames et Messieurs, en tant que Président, c'est mon devoir de nommer celui qui nous mènera à la victoire. | Open Subtitles | سيداتي سادتي بصفتي الرئيس, فإنه من واجبي أن أرشح الرجل الذي يمكنه أن يقودنا للنصر |
J'ai aussi le devoir, en tant que Président, de faciliter l'établissement du rapport annuel de la Conférence. | UN | أما واجبي الآخر بصفتي الرئيس فسيتمثل في تيسير إعداد التقرير السنوي للمؤتمر. |
C'est avec un grand plaisir que je prends la parole aujourd'hui devant cette auguste Assemblée, en ma qualité de Président nouvellement élu à la magistrature suprême de l'Union des Comores. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أتكلم اليوم متوجها إلى الجمعية العامة بصفتي الرئيس الجديد المنتخب لاتحاد جزر القمر. |
en ma qualité de Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ce qui suit : | UN | بصفتي الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أطلعكم على ما يلي: |
en ma qualité de Président en exercice du Forum du Pacifique Sud, je condamne, au nom de mes collègues du Forum, l'essai d'une arme nucléaire effectué par la France dans le Pacifique Sud. | UN | بصفتي الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ، ونيابة عن زملائي في المحفل، أدين تجريب فرنسا لسلاح نووي في جنوب المحيط الهادئ. |
en ma qualité de Président en exercice du Forum du Pacifique Sud, au nom de mes collègues du Forum, je condamne l'essai d'une arme nucléaire par la France dans le Pacifique Sud. | UN | إنني، بصفتي الرئيس الحالي لمحفل منطقة المحيط الهادئ، أُدين، نيابة عن زملائي في المحفل، قيام فرنسا بتجريب سلاح نووي في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois de septembre 2014, j'ai l'honneur d'attirer votre attention sur les informations ci-après, en prévision des prochaines élections au Conseil économique et social : | UN | بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات الواردة فيما يلي، تمهيدا للانتخابات المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: |
Je voudrais donc, en ma qualité de Président intérimaire de la Commission de l'Union africaine, remercier les membres de l'Assemblée générale, vous-même, Monsieur le Président, et le Secrétaire général pour cette sollicitude à l'égard de l'Afrique. | UN | لذلك أود بصفتي الرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي أن أشكر أعضاء الجمعية العامة والأمين العام على ما أظهروه من اهتمام بأفريقيا. |
en ma qualité de Président constitutionnel de la République d'Haïti, je lance un appel aux gouvernements de pays amis pour qu'ils soutiennent de toute urgence le processus pacifique et constitutionnel qui a commencé à se dérouler dans mon pays. | UN | بصفتي الرئيس الدستوري لجمهورية هايتي، أوجه نداء إلى حكومات البلدان الصديقة من أجل تقديم دعمها العاجل لدعم العملية السلمية والدستورية التي شُرع فيها في بلدي. |
Je voudrais, en ma qualité de Président élu du peuple iranien, présenter les autres grandes lignes de l'initiative de mon pays concernant la question nucléaire. | UN | واسمحوا لي بصفتي الرئيس المنتخب للشعب الإيراني أن أشرح لكم العناصر الأخرى الرئيسية لمبادرة بلدي المتعلقة بالمسألة النووية. |
en ma qualité de Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, j'ai l'honneur de vous communiquer la liste des candidats présentés par le Groupe pour élection au Conseil économique et social. | UN | بصفتي الرئيس الحالي لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يشرفني أن أبعث إليكم قائمة المرشحين التي أقرتها المجموعة للانتخابات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi, en ma qualité de Président en exercice de l'Organisation de la Conférence islamique, j'ai demandé au Secrétaire général de cette organisation d'accorder la plus grande priorité à la contribution effective de ses Etats membres et à la création du tribunal international pénal envisagé par les Nations Unies. | UN | وهذا هو السبب الذي يدعوني، بصفتي الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الى أن أطلب الى أمين عام هذه المنظمة أن يمنح أعلى أولوية في الاسهام الفعال لدولها اﻷعضاء في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي تتوخاها اﻷمم المتحدة. |
En 1990, j'ai participé au Sommet mondial pour les enfants, ici à l'ONU, en tant que Président nouvellement élu de la République de Namibie. | UN | وفي عام ١٩٩٠ حضرت مؤتمر القمة العالمي للطفل، هنا في اﻷمم المتحدة، بصفتي الرئيس المنتخب الجديد لجمهورية ناميبيا. |
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | كما أتكلم هنا أيضا بصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
en tant que Président et garant de la Constitution, je tiens à vous dire que telle sera notre politique. | UN | واسمحوا لي، بصفتي الرئيس والضامن للدستور، أن أقول لكم إن هذا هو السبيل إلى تحقيق ذلك. |
Avant de lever la séance, j'aimerais faire une déclaration générale en tant que Président. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس. |
Messieurs Dames, en tant que Président, c'est mon devoir de désigner le seul homme qui peut nous mener à la victoire et venger nos camarades. | Open Subtitles | سيداتي سادتي, بصفتي الرئيس فإنه من واجبي أن أرشح رجلا واحدا بإمكانه أن يقودنا للإنتصار الثأر لرفاقنا الذين سقطوا |
Pour aujourd'hui, je m'en tiendrai, en tant que Président sortant, à quelques observations sur la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأود اليوم مجرد إبداء ملاحظات قليلة بصفتي الرئيس الذي انتهت مدة رئاسته لهذا المؤتمر. وهي تتعلق بمسألة توسيع عضوية المؤتمر. |