Notre nom de famille anéanti en un seul coup d'épée. | Open Subtitles | اسم العائلة تم إخماده بضربة واحدة من السيف |
Si mon intention était de paralyser le système d'un seul coup, je commencerais par ces 15-là. | Open Subtitles | إن أردت أن أعيق النظام بضربة واحدة هذه ستكون ال15 التي سأبدأ منها |
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions. | UN | وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها. |
Elle a choisi un insecte qu'elle peut écraser en un coup. | Open Subtitles | لقد اختارت حشرة يمكن أن تسحق بضربة واحدة |
Les crises financières peuvent d’un seul coup réduire à néant les bénéfices de décennies de croissance régulière de l’emploi. | UN | وتستطيع اﻷزمات المالية بضربة واحدة أن تمحو المكاسب التي تحققت في عقود من نمو العمالة المطرد. |
Et ce n'était pas à propos d'un trou en un sans intérêt, c'était à propos de nous. | Open Subtitles | و لم يكن بشأن نقطة من دون معنى بالحفرة بضربة واحدة كان بشأننا |
Coupez cet arbre en une fois. | Open Subtitles | أريدك أن تسقط هذه الشجرة أرضاً بضربة واحدة. |
Tu t'es affaibli. Tu n'y arriveras pas d'un seul coup. | Open Subtitles | أعتقد أنك أصبحت ضعيفاً ولا أعتقد أنك قادر على قتلي بضربة واحدة. |
Elle veut évincer Franky et moi en un seul coup ça a du sens. | Open Subtitles | تريد ان تخرجني أنا و فرانكي من المعادلة بضربة واحدة الأمر منطقي الان |
Si tu résistes, chaque ange te châtieront en un seul coup unifié. | Open Subtitles | إن قاومتنا, سيقوم كل ملاك في السماوات بمهاجمتك بضربة واحدة |
Si les quatre frères rôdent toujours, nous devons créer des soldats qui pourront les vaincre d'un seul coup. | Open Subtitles | إذا هؤلاء الأخوة الأربعة لا يزالوا في الخارج، سيتحتم علينا إنشاء جنود لكي تتمكن من هزيمتهم بضربة واحدة. |
Mais s'il était, il servirait à séparer votre peau de votre corps d'un seul coup. | Open Subtitles | ولكن اذا كانت كذلك , ستقوم بالكافي لفصل الجلد عن الجسد بضربة واحدة |
Les filles de Grasse... ont été tuée par un seul coup porté derrière la tête. | Open Subtitles | فتيات جراس قُتِلنَ بضربة واحدة فى مؤخرة رءوسهن |
Je l'ai vu couper le forgeron en deux, décapiter un cheval d'un seul coup d'épée. | Open Subtitles | رأيته يشقّ الحدّاد لنصفين، يقطع رأس حصان بضربة واحدة من سيفه |
Détruisant la carrière du docteur en un coup. | Open Subtitles | فقضيت على مسيرة الطبيبة المهنية بضربة واحدة. |
Alors j'essayais d'être honnête a propos du trou en un coup quand ça m'a sauté a l'esprit... | Open Subtitles | اذن أنا احاول ان اجد طريقة للاعتراف بشأن تسديدة الحفرة بضربة واحدة عندما خطر لي |
J'essaie de le faire en un coup, parce que je l'aime bien. | Open Subtitles | سأحاول قتله بضربة واحدة لأنّي أستلطفه. |
Il a trouvé un moyen de tous nous tuer d'un coup | Open Subtitles | إنّه تبيّن طريقة لقتلنا جميعًا بضربة واحدة. |
Grand navigateur, vous tuez 5 Suédois d'un coup d'épée... | Open Subtitles | بامكانك أن تسبح في المحيط و أن تقتل 5 بضربة واحدة |
Non, c'était à propos d'un trou en un. | Open Subtitles | لا كان بشأن النقطة بالحفرة بضربة واحدة |
Sa capacité de dissuasion nucléaire est désormais suffisante pour lui permettre de frapper précisément les bases d'où partent les agressions à son encontre et de les annihiler en une fois où qu'elles se trouvent. | UN | فقد اكتسب الردع النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل قدرة موثوقة وقوة كافية لتوجيه ضربات دقيقة إلى قواعد العدوان وتفجيرها بضربة واحدة حيثما كانت على الأرض. |