"بطريقه" - Traduction Arabe en Français

    • chemin
        
    • façon
        
    • route
        
    • d'une manière
        
    • arrive
        
    • sens
        
    Je dois parler du parc, et de manière subtile, leur faire savoir que je fais mon propre chemin, et que j'ai un sous-comité. Open Subtitles علي أن أذكر الحديقه بطريقه سلسله جداً علي أن أعلم الناس أنني أصنع طريقي و لدي لجنه خاصه
    Je suis inquiet(e) qu'il soit en chemin pour venir au Cube. Open Subtitles إنني قلقة من أنه ربما يكون "بطريقه إلى الـ"المكعب
    Vous avez choisi de divorcer, comme j'aime appeler, de façon humaine. Open Subtitles وقد اخترتم لان تنفصلوا.. بطريقه احب ان اسميها عقلانيه
    Ce n'était pas prévu, mais ce soir il a perdu de façon plutôt spectaculaire, donc, Mayordomo est plutôt fâché contre Goyo. Open Subtitles ليس من المفترض ان يخسر ولكنه خسر الليله بطريقه مذهله جدا لذا اجل مايوردومو غاضب من جويو
    Il a dit aux urgentistes qu'il était en route pour voir sa mère quand il a crevé et foncé dans un arbre. Open Subtitles اخبر المسعفين انه كان بطريقه لزيارة امه بينما انفجر الاطار واصطدم بسيارته في الشجرة
    Quelqu'un avec un accès de haut niveau est en route. Open Subtitles . شخصٌ ما صاحب وصول رفيع بطريقه إليك
    Je vais obtenir cette séquence d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles أنا سأحصُل على تلك الفيديوهات. بطريقه أو بأُخرى.
    Il arrive à entrer d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles ليس هناك علامة على الدخول عنوة بطريقة ما يتحدث بطريقه للداخل
    Oui, dans un sens. Mais pour notre bien à tous. Open Subtitles نعم بطريقه ما، لكنه سوف يعود بالفائده علينا
    Vous devriez savoir que le Président est en chemin. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تعرفي بأنّ الرئيس بطريقه إلى هنا
    Est-ce qu'il était en chemin? Open Subtitles أكان هو؟ أكان بطريقه لفعل ذلك؟
    'L'ambulance est en chemin, 45.' Open Subtitles إن الإسعاف بطريقه ياصاحبة الرقم 45.
    Celle où je balance les cheveux de façon théâtrale ? Open Subtitles هل تعني السطر عندما احرك شعري بطريقه دراميه؟
    On continue et on le relance d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles تعني ان نستمر و نعيد اللب بطريقه ما للعمل
    Cependant, beaucoup ont rappelé que ces accords devaient être conçus de façon à faire progresser le développement et promouvoir et appuyer l'intégration régionale dans les pays en développement, conformément aux règles de l'OMC. UN وفي الوقت نفسه، نبّه الكثير منهم إلى ضرورة أن تصمم هذه الاتفاقات بطريقه تؤدي للنهوض بالتنمية وتعزيز التكامل الإقليمي في البلدان النامية ودعمه بما يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية.
    Hum, il est sur la route. Moi aussi, apparemment. Open Subtitles إنه بطريقه إلى هنا، وأنا كذلك، كما يبدو.
    Le Capitaine est en route. Open Subtitles لقد مرّ بجواري لتوّه متوجهاً نحو منزل المذكورة. إن القائد بطريقه إليك.
    Le major Duncan Heyward, monsieur, en route vers le fort William Henry, et apportant des dépêches. Open Subtitles الرائد دانكن هيوارد يقدم نفسه يا سيدي وهو بطريقه إلى حصن ويليم هينري ويحمل رسائل
    Mais les faits se sont déroulés d'une manière qui vous a blessée plus que personne ne le saura jamais et qui nous a ruinés. Open Subtitles ولكن ماكشفوه سيؤذيك بطريقه لايمكن لاحد ان يعرفه ولسوف يدمرونا
    D'accord, mais ne peut-on pas défaire ça d'une manière ou d'une autre ? Open Subtitles حسنا, ولكن هل نستطيع اعاده ذلك بطريقه او اخرى ؟
    Il appelle toujours pour dire qu'il arrive. Open Subtitles هو دائما يتصل ليخبرنا انه بطريقه الى المنزل
    Pas au sens romantiques, c'étaient des baisers psychopathes. Open Subtitles ليس بطريقه الرومنسيه ولكن لتشويش انتباهك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus