Le financement de tant de missions de maintien de la paix risque également de soumettre le système à de fortes tensions. | UN | وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام. |
Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. | UN | وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام. |
Le Bureau a organisé un plus grand nombre de séances dans le cadre de ses visites auprès des missions de maintien de la paix. | UN | وتمكن المكتب من إجراء جلسات يفوق عددها عدد جلسات السنوات السابقة أثناء الزيارات التي تجرى إلى بعثات حفظ السلام |
La FORPRONU est devenue une des plus grandes opérations de maintien de la paix jamais mises sur pied par notre organisation. | UN | لقد أصبحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية واحدة من أكبر بعثات حفظ السلم التي أنشأتها منظمتنا على اﻹطلاق. |
Cela implique que les missions de maintien de la paix doivent disposer de ressources suffisantes pour protéger leurs effectifs dans n'importe quelle situation. | UN | ويستدعي ذلك التأكيد على تزويد بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية من أجل حماية أفرادها من حفظة السلام في كل الأحوال. |
Les missions de maintien de la paix ont démontré dans le passé que leur appui pouvait être essentiel pour le déroulement de processus transparents et démocratiques. | UN | وقد أثبتت بعثات حفظ السلام فيما مضى أن ما تقدمه من دعم يمكن أن يكون حاسما في تنفيذ عمليات شفافة وديمقراطية. |
A notre avis, l'ONU ne doit pas s'engager dans un nombre toujours croissant de missions de maintien de la paix partout dans le monde. | UN | وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة لا ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السلام في كل أنحاء العالم. |
pour participer aux missions de maintien de la paix 109 | UN | الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلم |
Le Kenya et d'autres pays africains ont fourni des contingents à plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde. | UN | وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
En outre, le Département est responsable de l'établissement des procédures relatives aux missions de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية وضع الإجراءات في بعثات حفظ السلام. |
Ils se sont demandé si le rôle du Département dans les missions de maintien de la paix ne risquait pas d'être affaibli. | UN | وتساءلوا في معرض حديثهم ذلك عما إن كان هناك أي احتمال لأن يؤدي ذلك إلى إضعاف بعثات حفظ السلام. |
Par ailleurs, certaines missions de maintien de la paix opèrent dans des zones en guerre ou dans des situations à haut risque. | UN | وباتت بعثات حفظ السلام تُنشأ في مناطق تدور فيها رحى الحروب، أو في أحوال تنطوي على مُجازفات شديدة. |
En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. | UN | وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
:: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
:: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام |
:: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 | UN | :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005. |
:: Élaboration et diffusion aux missions de maintien de la paix de 5 directives concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | :: إعداد 5 مبادئ توجيهية بشأن المسائل المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وتوزيعها على بعثات حفظ السلام |
Objectif atteint. 70 % des opérations de maintien de la paix respectent les normes minimales de gestion des dossiers. | UN | أنجز. استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات في 70 في المائة من بعثات حفظ السلام |
Il devrait se rendre dans les trois sièges du Tribunal du contentieux administratif ainsi que dans au moins une mission de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن الفريق سيحتاج لزيارة المقار الثلاثة لمحكمة المنازعات وبعثة واحدة من بعثات حفظ السلام على الأقل. |
En tant que Directeur chargé des questions relatives au Conseil pour la sécurité et aux droits de l'homme, il connaît bien le rôle du Conseil de sécurité dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. | UN | وكمدير لشؤون مجلس الأمن وحقوق الإنسان فقد كان على معرفة بدور مجلس الأمن في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Il n'y a pas eu de nouvelle opération de maintien de la paix ni d'élargissement du mandat d'une opération existante pendant la période considérée. | UN | إذ لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة أو موسَّعة من بعثات حفظ السلام |