la Mission des États-Unis estimait depuis longtemps que ce type de coopération était d'une importance capitale dans le système judiciaire des États-Unis. | UN | وما برحت بعثة الولايات المتحدة على قناعة بأن التعاون من هذا النوع أمر لازم بالنسبة للنظام القضائي بالولايات المتحدة. |
la Mission des États-Unis demande que la présente note verbale soit distribuée comme document du Comité. | UN | وتطلب بعثة الولايات المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة. |
Dans l'intervalle, la Mission des États-Unis continuera d'accorder l'attention voulue à cette question. | UN | واستطرد أن بعثة الولايات المتحدة ستواصل، في الوقت نفسه منح المسألة درجة عالية من الاهتمام. |
Il a demandé que la Mission des États-Unis soumette la question au Gouvernement du pays hôte. | UN | وطلب من بعثة الولايات المتحدة أن تثير هذه المسألة مع حكومة البلد المضيف. |
Des manifestations avaient régulièrement lieu devant la Mission des États-Unis elle-même. | UN | وتتعرض بعثة الولايات المتحدة ذاتها بانتظام لمظاهرات أيضا. |
26. Le 12 septembre 1994, la Mission des États-Unis a organisé une visite à l'aéroport international Kennedy. | UN | ٢٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نظمت بعثة الولايات المتحدة زيارة الى مطار كنيدي الدولي. |
la Mission des États-Unis s'était d'ailleurs toujours employée, dans le passé, à apaiser les tensions. | UN | وقد سعت بعثة الولايات المتحدة في الماضي إلى تخفيف جوانب التوتر. |
la Mission des États-Unis avait déclaré que ces vignettes n'étaient pas nécessaires, mais les policiers et les agents de la circulation l'ignoraient manifestement, car ils ne cessaient de verbaliser et d'infliger des amendes. | UN | ورغم أن بعثة الولايات المتحدة قد ذكرت أن لصائق الفحص غير مطلوبة، فإنه من الواضح أن الشرطة وضباط المرور ليس لديهم علم بذلك ويعمدون باستمرار الى تحرير إشعارات مخالفات وإصدار غرامات. |
Il espérait que la Mission des États-Unis et la police feraient le nécessaire à cet égard. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ بعثة الولايات المتحدة والشرطة اﻹجراءات الملائمة. |
la Mission des États-Unis déclare à nouveau qu'il incombe au pays hôte d'assurer la protection et la sécurité des missions diplomatiques. | UN | تعيد بعثة الولايات المتحدة تأكيدها على أن البلد المضيف يتحمل مسؤولية حماية أمن البعثات الدبلوماسية. |
Chargé d'affaires par intérim de la Mission des États-Unis d'Amérique | UN | مـن القائـم باﻷعمـال المؤقـت في بعثة الولايات المتحدة |
Cela dit, la Mission des États-Unis restait prête à continuer de parler de cette question avec les autorités cubaines. | UN | وعلى أي حال فإن بعثة الولايات المتحدة على استعداد دائما لمواصلة بحث هذه المسألة مع السلطات الكوبية. |
Le Président a porté la question à l'attention de la Mission des États-Unis. | UN | ووجه الرئيس انتباه بعثة الولايات المتحدة الى المسألة. |
Dans certains cas, la Mission des États-Unis n'y avait pas réussi et le téléphone avait été coupé et la livraison de mazout suspendue dans les maisons habitées par le personnel. | UN | وأحيانا لم تنجح بعثة الولايات المتحدة في ذلك وانقطعت الخدمة الهاتفية عن تلك البعثات وتعذر توريد النفط الى المنازل. |
Aucune réponse n’a été reçue de Heckler and Koch ou de la Mission des États-Unis. | UN | ولم يرد على رسالة الفريق أي من هيكلر وكوخ أو بعثة الولايات المتحدة. |
Depuis de nombreuses années, la Mission de Cuba informe la Mission des États-Unis de nombreux actes hostiles perpétrés contre les locaux de la Mission et de son personnel, notamment d'incidents répétés, certains très violents, à la porte d'entrée de la Mission. | UN | فقد دأبت بعثة كوبا، لسنوات عديدة، على إبلاغ بعثة الولايات المتحدة عن أعمال عدائية كثيرة ارتكبت ضد مقر البعثة وموظفيها، بما في ذلك وقوع حوادث متكررة، كان بعضها ذا طبيعة عنيفة جدا، عند باب مدخل البعثة. |
La Mission de Cuba prie la Mission des États-Unis de lui indiquer dans les meilleurs délais les mesures que les autorités des États-Unis ont prises ou vont prendre pour honorer leurs obligations. | UN | وتطلب بعثة كوبا من بعثة الولايات المتحدة إبلاغها في أقرت وقت ممكن بالتدابير التي تتخذها سلطات الولايات المتحدة أو تزمع اتخاذها من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
la Mission des États-Unis déplore tout désagrément qui aurait pu résulter de ces incidents. | UN | وتأسف بعثة الولايات المتحدة لأي إزعاج ناجم عن هذه الحوادث. |
la Mission des États-Unis regrette le désagrément imposé à l'Ambassadrice, Mme Rubiales. | UN | وتأسف بعثة الولايات المتحدة للإزعاج الذي أصاب السفيرة روبياليس. |
Le présent rapport a été établi par la Mission permanente des États-Unis d'Amérique à l'issue de consultations avec d'autres membres du Conseil. | UN | وقد أعدت بعثة الولايات المتحدة هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Une réunion de coauteurs (éventuels) pour examiner le projet de résolution sur la situation des droits de l’homme au Kosovo (point 110 c) de l’ordre du jour) aura lieu le jeudi 5 novembre 1998 de 10 heures à 13 heures à la Mission de États-Unis auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | مشروع قرار سيعقد يوم الخميس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣، في بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة اجتماع للمشتركين المحتملين لمناقشة مشروع القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو )البند ١١٠ )ج( من جدول اﻷعمال(. |
Ainsi, la Mission des Etats-Unis et les autorités de la ville de New York ont pu constater que le nombre d'amendes imposées aux véhicules diplomatiques a baissé. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت بعثة الولايات المتحدة وسلطات مدينة نيويورك من ملاحظة حدوث انخفاض في عدد مخالفات وقوف السيارات المسجلة بحق السيارات الدبلوماسية. |
Le Groupe a adressé une lettre à la Mission permanente pour obtenir des précisions sur les articles et le matériel non létaux susmentionnés. | UN | ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة. |
Le représentant du pays hôte a demandé à toute délégation dont les visas tarderaient à être octroyés de soumettre immédiatement le problème à sa Mission. | UN | وطلب ممثل البلد المضيف من أي وفد يواجه مثل هذا التأخّر أن يرفع الأمر على الفور إلى بعثة الولايات المتحدة. |