83. une mission technique s'est rendue en El Salvador du 18 au 28 avril. | UN | ٨٣ - وزارت السلفادور بعثة فنية في الفترة من ١٨ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
La Jamahiriya arabe libyenne a renouvelé son invitation à envoyer une mission technique chargée de s'assurer de la véracité de ces informations, bien qu'elle n'eut jusqu'ici reçu aucune réponse à cette proposition concrète et logique. | UN | وجددت دعوتها لاستقبال بعثة فنية للتحقق من هذا اﻷمر رغم عدم الاستجابة حتى اﻵن لهذا الاقتراح الموضوعي والمنطقي. |
En outre, un entretien a eu lieu sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
En outre, un entretien a eu lieu sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مع صاحب المطالبة مقابلة موقعية أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Les expertsconseils se sont en outre entretenus avec le fournisseur koweïtien à l'occasion de la mission technique au Koweït. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون أيضا مقابلة مع المورد الكويتي خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
Les résultats d'une mission technique récente financée par l'Organisation des Nations Unies montrent que l'érosion et les graves problèmes structurels que connaît le barrage de Derbendikhan présentent un danger auquel il faut remédier. | UN | وخلصت بعثة فنية أوفدت برعاية اﻷمم المتحدة إلى أنه يجب تلافي أخطار التآكل واﻷضرار الهيكلية الخطيرة في سد دربنديكان. |
La décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO, d'envoyer une mission technique et de préparer un référendum prouve l'intérêt de la communauté internationale pour la région. | UN | وأن قرار مجلس اﻷمن لتمديد انتداب بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وإرسال بعثة فنية واﻹعداد لاستفتاء لهي دليل على ما للمجتمع الدولي من مصلحة في المنطقة. |
L'annonce a été faite à l'issue d'une mission technique de l'Union européenne en Guinée-Bissau effectuée du 7 au 11 juillet. | UN | وجاء هذا الإعلان في أعقاب زيارة بعثة فنية تابعة للاتحاد الأوروبي إلى غينيا - بيساو في الفترة من 7 إلى 11 تموز/يوليه. |
À cet effet, une mission technique commune des États membres du Conseil se rendra prochainement en Turquie pour déterminer les projets à financer en accord avec les parties concernées. | UN | وفي سبيل إنجاز هذه المهمة ستقوم بعثة فنية مشتركة من دول المجلس بزيارة جمهورية تركيا قريبا لتحديد المشاريع التي ستمول، بالاتفاق مع الجهات المعنية فيها. |
une mission technique s'est rendue sur place et a soumis à son retour un rapport qui sera utilisé par le Secrétaire général pour présenter des propositions en vue d'une action ultérieure de la part du Conseil de sécurité. | UN | وقد عادت بعثة فنية من الميدان وقدمت تقريرها الذي سوف يستخدمه اﻷمين العام ﻹعداد مقترحات لمجلس اﻷمن لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
une mission technique chargée d'évaluer la situation des droits de l'homme s'est rendue dans la sous-région du 19 juillet au 2 août 2008. | UN | وزارت بعثة فنية لتقييم حالة حقوق الإنسان المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 19 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2008. |
47. D'autres réclamations ont été réglées à la suite d'entretiens avec le requérant au cours d'une mission technique au Koweït et en Jordanie. | UN | 47- وتمت تسوية مطالبات أخرى عقب مقابلة أصحابها أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن. |
26. Les deux associés ont été interrogés séparément au cours d'une mission technique au Koweït. | UN | 26- وعقدت مقابلة منفصلة مع كل من الشريكين الكويتي وغير الكويتي أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Le Département prévoit d'entreprendre une mission technique à Katmandou aux fins d'établir un plan de transfert, comme l'a recommandé le BSCI, une fois conclues les négociations avec le pays hôte. | UN | 20 - وتنوي الإدارة إيفاد بعثة فنية إلى كاتماندو بهدف وضع خطة نقل، على نحو ما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وذلك بمجرد انتهاء المفاوضات مع البلد المضيف. |
En outre, sur les instructions du Comité, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu un entretien sur place avec le requérant à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبإيعازٍ من الفريق، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون أثناء بعثة فنية إلى الكويت مقابلة في الموقع مع صاحبة المطالبة. |
En outre, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu des entretiens sur place avec le requérant et diverses tierces personnes, ainsi qu'il est indiqué cidessous, à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات في الموقع مع المطالب وأطراف ثالثة مختلفة، على النحو المبين أدناه، أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Dans d'autres cas, le Comité a tranché en se fondant sur les éléments d'information recueillis lors d'entretiens avec les requérants à l'occasion d'une mission technique au Koweït effectuée sur instruction du Comité. | UN | وتم حسم مطالبات أخرى بالاستناد جزئيًّا إلى المعلومات التي تم تجميعها من خلال مقابلات مع أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية إلى الكويت بإيعازٍ من الفريق. |
D'autres ont été résolues à la suite d'entretiens avec les requérants au cours d'une mission technique envoyée au Koweït et en Jordanie à la demande du Comité. | UN | وحُسمت مطالبات أخرى بالاستناد إلى المعلومات التي جُمعت لدى مقابلة أصحاب المطالبات أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن بإيعاز من الفريق. |
En outre, des membres du secrétariat et des expertsconseils ont eu des entretiens sur place avec les deux requérants, à l'occasion d'une mission technique au Koweït. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات في الموقع مع صاحبتي المطالبة، أثناء بعثة فنية إلى الكويت. |
Ce marchand a été interrogé par les expertsconseils pendant la mission technique au Koweït. | UN | وأجرى الخبراء الاستشاريون مقابلة مع هذا التاجر خلال بعثة فنية إلى الكويت. |
50. Les requérants ont été interrogés pendant la mission technique envoyée au Koweït et en Jordanie. | UN | 50- وجرت مقابلة صاحبي المطالبتين أثناء بعثة فنية أوفدت إلى الكويت والأردن. |