"بعثة مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la mission du Conseil de sécurité
        
    • de la mission du Conseil
        
    • membres du Conseil de sécurité
        
    • une mission du Conseil de sécurité
        
    • la mission qu
        
    • membres de la mission
        
    • que la mission du Conseil
        
    • de la réunion du Conseil de sécurité
        
    la mission du Conseil de sécurité a estimé que cette question doit être résolue par les parties congolaises avec l'aide de Sir Ketumile Masire. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن الأطراف الكونغولية هي التي ينبغي لها أن تجد حلا لهذه المسألة بتيسير من السير كيتوميلي ماسيري.
    M. Ertuğrul Apakan, qui dirigeait la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan, a rendu compte de la visite en sa qualité de Représentant permanent de la Turquie. UN وقدم الممثل الدائم لتركيا، أرطوغرول أباكان، الذي قاد بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان، تقريرا عن الزيارة بصفته الوطنية.
    Calendrier des réunions de la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan UN الجدول الزمني لاجتماعات بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان
    Rapport sur la mission du Conseil de sécurité auprès de l'Union africaine, au Rwanda et en République démocratique du Congo, UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى الاتحاد الأفريقي؛ ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وليبريا
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo et à Belgrade (République fédérale de Yougoslavie), 14-17 décembre 2002 UN تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى كوسوفو وبلغراد، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، 14-17 كانون الأول/ ديسمبر 2002
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité en Afrique centrale, 7-16 juin 2003 UN تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى أفريقيا الوسطى، 7-16 حزيران/يونيه 2003
    Le rythme de la reconstruction et du relèvement n'est pas satisfaisant, comme l'a relevé à juste titre la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan. UN فوتيرة التعمير والإصلاح ليست مرضية، كما أعلنت بعثة مجلس الأمن عن حق.
    Ma délégation appuie pleinement la recommandation de la mission du Conseil de sécurité selon laquelle il convient de renforcer la Force internationale d'assistance à la sécurité devrait être renforcée en vue d'un déploiement au-delà de Kaboul. UN ويؤيد وفدي كل التأييد توصية بعثة مجلس الأمن بتعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية حتى يمكن نشرها خارج كابول.
    Il ressort clairement de la visite de la mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Présentation du rapport de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) UN عرض تقرير بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité en Éthiopie et en Érythrée UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا
    la mission du Conseil de sécurité a cependant apprécié l'engagement du Comité politique dans la mise en oeuvre de cette résolution. UN ومع ذلك، أعربت بعثة مجلس الأمن عن تقديرها لمشاركة اللجنة السياسية في تنفيذ هذا القرار.
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Déclaration de l'Ambassadeur Martin Andjaba, chef de la mission du Conseil de sécurité UN بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Durant son séjour en Indonésie, la mission du Conseil de sécurité aura été éclairée sur les grands problèmes ci-après : UN ومن المتوقع أن تزود بعثة مجلس الأمن خلال زيارتها لإندونيسيا بمعلومات عن جملة أمور منها القضايا الرئيسية التالية:
    Le Gouvernement indonésien demande instamment à la mission du Conseil de sécurité d'admettre que la responsabilité d'une solution globale de ce problème est une responsabilité partagée. UN وتطلب حكومة إندونيسيا إلى بعثة مجلس الأمن أن تقر بأن مسؤولية حل هذه المسألة بطريقة شاملة هي مسؤولية مشتركة.
    Le Conseil a donc demandé à la mission du Conseil de sécurité qui se trouvait alors à Kampala de se rendre à Addis-Abeba et à Asmara conformément à cette décision. UN وبناء على ذلك، طلب المجلس إلى بعثة مجلس الأمن التي كانت في كمبالا حينذاك المضي قدما إلى أديس أبابا وأسمره عملا بمقرره.
    la mission du Conseil de sécurité a exhorté le Président à accepter l'échange de prisonniers de guerre sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وحثت بعثة مجلس الأمن الرئيس على الموافقة على تبادل الأسرى، الذي تشرف عليه لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    III. Principaux problèmes évoqués durant la visite de la mission du Conseil de sécurité UN ثالثا - المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال زيارة بعثة مجلس الأمن
    la mission du Conseil de sécurité attendait avec intérêt de nouveaux progrès concrets sur cette voie avec l'aide du CICR. UN وذكرت بعثة مجلس الأمن أنها تتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم العملي في هذا الاتجاه بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Plan de sécurisation du Nord et du Sud-Kivu proposé par le Président de l'Assemblée nationale aux membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies en mission en République démocratique du Congo UN السفير خطة تأمين شمال كيفو وجنوب كيفو المقترحة من رئيس الجمعية الوطنية إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن الزائرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cet appui constant à un processus de stabilisation et de reconstruction reposant sur l'initiative nationale a été souligné à l'occasion de la visite effectuée récemment par une mission du Conseil de sécurité. UN وهذا الالتزام المتواصل بعملية إعادة الاستقرار وإعادة البناء بقيادة أفغانستان، جرى التعبير عنه في الآونة الأخيرة بزيارة بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان.
    Le Conseil de sécurité a fixé les attributions de la mission qu'il envoie sur place (voir annexe). UN وقد وافق أعضاء مجلس الأمن على صلاحيات بعثة مجلس الأمن (انظر المرفق).
    Tout en notant que des progrès considérables avaient été accomplis au Kosovo, les membres de la mission ont reconnu que la situation demeurait précaire. UN ولاحظ أعضاء بعثة مجلس الأمن أنه قد تم إحراز تقدم كبير في كوسوفو ولكنهم أقروا بأن الحالة لا تزال هشة.
    Prenant acte avec satisfaction du travail que la mission du Conseil de sécurité a accompli du 3 au 9 juin 1995 conformément au mandat énoncé dans la note du Président du Conseil en date du 30 mai 1995 (S/1995/431), UN وإذ يرحب بعمل بعثة مجلس اﻷمن الذي تم خلال الفترة من ٣ الى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بموجب الاختصاصات المبينة في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥ )S/1995/431(،
    A. Communications reçues datées des 27 et 2 juin 1995 et rapport de la réunion du Conseil de sécurité au Sahara occidental daté du 21 juin 1995135 UN الرسالتان المؤرختان ٢٧ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وتقرير بعثة مجلس اﻷمن الموفدة إلى الصحراء الغربية المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus