"بعث الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général a adressé
        
    • le Secrétaire général a envoyé
        
    2. Le 15 février 2002, le Secrétaire général a adressé à tous les États Membres une note verbale appelant leur attention sur le paragraphe 10 de la résolution 56/21 et sollicitant leurs vues sur cette question. UN 2 - وفي 15 شباط/فبراير 2002، بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء موجها فيها النظر إلى الفقرة 10 من القرار 56/21، وطالبا آراء الدول الأعضاء بشأن المسألة.
    Le 9 février, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité en réaction aux allégations d'exploitation et de violence sexuelles au Congo, le priant de bien vouloir porter ces informations à l'attention des membres du Conseil. UN في 9 شباط/فبراير، بعث الأمين العام برسالة إلى رئيس مجلس الأمن تناولت الرد على ادعاءات بوقوع أعمال استغلال جنسي واعتداء جنسي في الكونغو، وطلب إحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة.
    a) Janvier 2000, Genève : à partir des conclusions d'un congrès sur les conséquences de la mondialisation économique, le Secrétaire général a adressé une lettre au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce; UN (أ) كانون الثاني/يناير 2000، جنيف: بعث الأمين العام برسالة إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى نتائج ندوة حول عواقب العولمة الاقتصادية؛
    En 1996, le Secrétaire général a envoyé des lettres afin de faire pression sur le Congrès pour que les Etats-Unis s'acquittent de leur dette envers l'Organisation des Nations Unies. UN بعث اﻷمين العام للرابطة برسائل إلى كونغرس الولايات المتحدة لحمله على سداد ديون الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦.
    En conséquence, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les États pour appeler leur attention sur la résolution 52/28 de l’Assemblée générale. UN ٥ - ووفقا لذلك، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجﱠه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٨٢.
    4. En conséquence, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les États Membres, appelant leur attention sur la résolution 51/35 de l’Assemblée générale. UN ٤ - وبناء على ذلك، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٣٥.
    Le 17 mai 2012 également, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux autres États Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 66/72 à 66/75 et leur demander de fournir, au plus tard le 10 juillet 2012, des informations sur toutes les mesures prises ou envisagées concernant leur mise en œuvre. UN 3 - وفي 17 أيار/مايو 2012، بعث الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى يوجه انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 66/72 إلى 66/75، ويطلب منها تقديم معلومات بحلول 10 تموز/يوليه 2012 فيما يخص أي إجراء اتخذ أو يُتوخى اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذ تلك القرارات.
    Le 27 juin 2002, le Secrétaire général a adressé à Israël et à tous les autres États Membres une note verbale appelant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 56/52 à 56/58, en particulier le paragraphe 5 de la résolution 56/57, et leur demandant de lui communiquer, le 16 août 2002 au plus tard, des renseignements sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisageraient de prendre en application de ces dispositions. UN في 27 حزيران/يونيه 2002، بعث الأمين العام بمذكرات شفوية إلى إسرائيل وإلى جميع الدول الأعضاء الأخرى، يسترعي انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات 56/52 إلى 56/58، بما في ذلك الفقرة 5 من القرار 55/57، ويطلب تقديم معلومات في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 2002، فيما يتعلق بأية إجراءات تم أو يزمع اتخاذها، فيما يتعلق بتنفيذها.
    Le 27 juin 2002, le Secrétaire général a adressé à tous les autres États Membres une note verbale appelant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 56/52 à 56/58, en particulier le paragraphe 5 de la résolution 56/57, et leur demandant de lui communiquer, le 16 août 2002 au plus tard, des renseignements sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisageraient de prendre en application de ces dispositions. UN 3 - وفي 27 حزيران/يونيه 2002، بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى، يسترعي اهتمامها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات 56/52 إلى 56/58، بما في ذلك الفقرة 5 من القرار 55/57، ويطلب موافاته بمعلومات في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2002، فيما يتعلق بأية إجراءات تم أو يزمع اتخاذها، بالنسبة لتنفيذها.
    Le 19 juin 2003, le Secrétaire général a adressé à tous les autres États Membres une note verbale appelant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 57/117 à 57/123, en particulier le paragraphe 4 de la résolution 57/122, et leur demandant de lui communiquer, le 18 juillet 2003 au plus tard, des renseignements sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisageraient de prendre en application de ces dispositions. UN 3 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003 بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى يسترعي اهتمامها إلى الأحكام ذات الصلة في القرارات 57/117 إلى 57/123 ولا سيما إلى الفقرة 4 من القرار 57/122 وطلب منها تقديم معلومات في موعد أقصاه 18 تموز/يوليه عن أي إجراء تم اتخاذه أو يزمع اتخاذه من أجل تنفيذها.
    2. Conformément à la décision 47/443, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les membres de la communauté internationale, appelant leur attention sur la résolution 46/215. UN ٢ - ووفقا للمقرر ٤٧/٤٤٣، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية الى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يسترعي فيها انتباههم الى القرار ٤٦/٢١٥.
    5. En mai 1994, le Secrétaire général a envoyé des lettres aux chefs d'État et de gouvernement les invitant à participer au Sommet en mars 1995 à Copenhague. UN ٥ - وفي شهر أيار/مايو ١٩٩٤، بعث اﻷمين العام برسائل الى رؤساء الدول والحكومات يدعوهم لحضور مؤتمر القمة الذي سيعقد في كوبنهاغن، في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Le 25 juillet, le Secrétaire général a envoyé une équipe d’évaluation technique dans la région pour lui permettre de présenter au Conseil de sécurité des recommandations concrètes quant à la force nécessaire. UN وفي ٢٥ تموز/يوليه، بعث اﻷمين العام فريقا للتقييم التقني الى المنطقة للمساعدة في صوغ توصيات محددة للمجلس بشأن القوة المطلوبة.
    2. Conformément à la décision 48/445, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les membres de la communauté internationale, appelant leur attention sur la résolution 46/215. Des lettres ont également été adressées aux organisations intergouvernementales et aux institutions scientifiques de compétence reconnue dans le domaine des ressources biologiques marines. UN ٢ - ووفقا للمقرر ٤٨/٤٤٥، بعث اﻷمين العام رسالة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يسترعي فيها انتباههم الى القرار ٤٦/١٥٢، كما وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وإلى المؤسسات العلمية الراسخة التي لديها الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus