"بعدم منح" - Traduction Arabe en Français

    • de ne verser
        
    • de n'accorder
        
    • ne pas allouer d
        
    • ne pas accorder d
        
    • ne pas verser d
        
    • qu'aucune
        
    • ne pas octroyer
        
    • de ne pas allouer
        
    • de n'allouer
        
    • de ne pas accorder
        
    • ne pas lui accorder d'
        
    • ne pas délivrer
        
    Pour ce qui est de la réclamation au titre de l'augmentation des coûts de supervision, il recommande de ne verser aucune indemnité. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الزيادة في تكاليف المراقبة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    Il recommande par conséquent de n'accorder aucune indemnité au requérant au titre de pertes relatives à cette expédition. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر التي تطالب بها الشركة فيما يتعلق بهذه الشحنة.
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويض مقابل هذا العنصر من المطالَبة.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces remboursements. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتصل بالمطالبة بتلك المبالغ المسدَّدة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de livraison. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de livraison. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    433. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. E. Pertes liées à des contrats (dépenses encourues et non facturées) UN فيرى الفريق أن مندس لم توفر الأدلة الكافية لإثبات ما ذكرته من الخسائر، وبناء عليه يوصي بعدم منح التعويض.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas allouer d'indemnité pour ces frais. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه النفقات القانونية.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité à ce titre. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.
    Le Comité estimait que la Sierra Leone devrait reconsidérer sa décision de ne pas accorder d'indemnisation aux familles des victimes décédées. UN ورأت اللجنة أنه يتعيّن على سيراليون إعادة النظر في قرارها المتعلق بعدم منح تعويض لأسر الضحايا المتوفين.
    Le Comité recommande donc de ne pas verser d'indemnité pour le coût du déplacement. UN وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويضات عن مدفوعات تسريح الأجهزة.
    Dans ces conditions, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour cette réclamation. UN وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande de ne pas octroyer d'indemnisation au titre de ces réclamations ou éléments de réclamations. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض لجميع تلك المطالبات أو لجزء منها.
    Il recommande par conséquent de n'allouer aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة.
    Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لشركة أنادولو عن تكاليف إنهاء خدمات.
    Les postes diplomatiques et consulaires français à l'étranger chargés de traiter les demandes de visas ont pour instruction de ne pas délivrer de visas aux personnes inscrites sur ce fichier. UN وقد تلقت المكاتب الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في الخارج المسؤولة عن النظر في طلبات التأشيرة تعليمات بعدم منح تأشيرات إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في ذلك السجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus