Tu sais qu'ils vont visiter quatre autres maisons après nous ? | Open Subtitles | اتعلم ان لديهم اريعة منازل اخري لزيارتها بعدنا ؟ |
Papa m'a dit qu'on vit pour que ceux qui viendront après nous aient la vie plus facile, mais qu'on n'y réussit pas toujours. | Open Subtitles | أبى أخبرنى أننا نعيش كى نجعل حياة من سيأتون بعدنا أسهل ولكننا لا ننجح دائماً فى تحقيق هذا |
Nous avons le devoir de donner une chance à ceux qui viendront après nous. | UN | وعلينا التزام بأن نتيح الفرصة لمن سيأتون بعدنا. |
Nos vies ne sont rien. Tout ce qui compte, c'est ce qu'on laisse derrière nous. | Open Subtitles | حياتنا فداءً لتراثنا الذي نخلفه لمن بعدنا |
Ce qui est encore plus important, c'est que nous le devons à ceux qui nous ont élus et à ceux qui nous succéderont. | UN | وأهم شيء هو أن علينا واجبا نحو الذين انتخبونا ونحو الذين سيأتون من بعدنا. |
Mais ce ne sont que des incarnations d'hyperintelligences pan-dimensionnelles dans notre dimension. | Open Subtitles | أجل, لكنهم شىء بارز فى بعدنا للمخلوقات الذكية |
Il est de notre devoir de nous soucier de ceux qui viennent après nous. | UN | ومن واجبنا أن نحرص على مصلحة من يأتون من بعدنا. |
On fait ça pour ceux qui viennent après nous. | Open Subtitles | وستنجو مرة أخرى نقوم بذلك لمن سيأتي بعدنا |
Il en a après nous depuis qu'il a essayé de tuer Jane. | Open Subtitles | لقد كان بعدنا من أي وقت مضى منذ حاول قتل جين. |
Un monde imaginaire très sexy, avec des gens qui nettoient après nous et une femme de chambre qui te connaît du lycée. | Open Subtitles | أقصد , علم خيالي ومثير وناس تنظِّف بعدنا وخادمة تعرفك من المرسة الثانوية |
C'est ce que je veux laisser pour ceux qui viendront après nous. | Open Subtitles | الذي اريد ان اتركه لهؤلاء الذي سيأتون بعدنا |
Celui qui passera après nous va piquer tout ce qui restera. | Open Subtitles | كل من سياتي بعدنا سياخذ اي شئ لم يتحطم |
Ceux qui sont arrivés juste après nous ont tous été gazés. | Open Subtitles | أولئك الذين وصلوا بعدنا مباشرة جميعهم أعدموا بالغاز |
Et ceux qui viendront après nous, se rappèleront ce que nous fumes, en tant que soldat Romain, avec une épée Romaine et un cœur Romain. | Open Subtitles | والذين سيأتون بعدنا سيتذكرون بأنه كان هناك شيئ ما يدعى.. جندى رومانى ،وسيف رومانى ،وقلب رومانى |
Les miettes sont pour les boulimiques qui se réunissent ici après nous. | Open Subtitles | نحن بالعادة نترك فتات الكعك للأشخاص الآكلين في الإجتماعات الأخرى بعدنا |
Mes amis, le souvenir que nous devons veiller à laisser après nous est celui du succès de cette quatorzième session critique de l'Institut et du message d'espoir que nous apporterons à toutes les femmes du monde. | UN | يا أصدقائي، إن علينا أن نتكفل بجعل كل ما يبقى بعدنا قصة تروي نجاح هذه الدورة الرابعة عشرة الحاسمة للمعهد، ورسالة أمل يجب أن نبلغها إلى كل نساء العالم. |
Il a sûrement pas réussi à dormir, il avait hâte de nettoyer derrière nous. | Open Subtitles | آجل ، من المحتمل لم يمكنه النوم الليلة الماضية لأنه متحمس جداً لتنظيف بعدنا |
Fermez la porte derrière nous. | Open Subtitles | أوصدنّ الباب من بعدنا. |
En nous rappelant ainsi qu'à ceux qui nous succéderont ce qu'on attend de nous, il a dit : | UN | فقد قال في معرض تذكيرنا ومن سيأتون بعدنا بما هو منتظر منا: |
Sa présence dans notre dimension provoque une distorsion temporelle. | Open Subtitles | وجوده في بعدنا يسبب نوعاً من اضطراب زماني مكاني |
Le programme permet de former nos successeurs. | UN | وبرنامج الزمالات يمكّننا من تدريب من سيأتون بعدنا. |
Notre base de ressources naturelles est extrêmement réduite, notre économie est très limitée et nous sommes désavantagés par notre éloignement des marchés mondiaux. | UN | إن قاعدة مواردنا الطبيعية ضيقة للغاية، واقتصادنا صغير جدا ونتضرر من بعدنا عن أسواق العالم. |
Nous devons à notre génération et aux générations futures de concrétiser notre vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | فنحن مدينون لجيلنا ولأولئك الذين يأتون بعدنا بأن نمضي قدما برؤيتنا من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |