L'échantillon cérébral ne sera plus viable dans moins de 48 heures. | Open Subtitles | سيتحلل دماغ العينة تمامًا بعد أقل من 48 ساعة |
dans moins d'un an, le soixantième instrument de ratification pour adhésion ayant été déposé cette année, la Convention entrera en vigueur. | UN | بعد أقل من سنة من اﻵن، في أعقاب إيداع صك التصديق أو الانضمام الستين، سيبدأ نفـــاذ الاتفاقية. |
Comme les membres le savent, dans moins d'un an, la Grèce aura le privilège de célébrer le retour au pays du plus grand rassemblement pacifique de notre temps. | UN | وكما يعلم الأعضاء، بعد أقل من عام من الآن ستحظى اليونان بشرف الاحتفال بأكبر تجمع سلمي في عالمنا. |
La Société des Nations s'est effondrée après moins de deux décennies. | UN | فعصبة اﻷمم المتحدة انهارت بعد أقل من عقدين. |
Le pays en compte 13, tous situés à moins de 100 km de Varsovie, ce sont des centres ouverts, dans lesquels les personnes sont libres de leurs mouvements. | UN | وهناك 13 مركزاً في البلد تقع جميعها على بعد أقل من 100 كيلومتر عن وارسو، وهي مراكز مفتوحة يتنقل الأشخاص داخلها بحرية. |
Deux ans à peine après son admission à l'ONU, la République slovaque est devenue un partenaire à part entière de la communauté des nations. | UN | لقد أصبحت جمهورية سلوفاكيا بعد أقل من سنتين من قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة شريكا كاملا في مجتمع اﻷمم. |
Nous les mettons au défi de nous rencontrer dans les isoloirs dans moins de 16 mois. | UN | وندعوهم لمنازلتنا عبر صناديق الاقتراع بعد أقل من ١٦ شهرا من اﻵن. |
dans moins d'un mois, la Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques se tiendra à Genève. | UN | بعد أقل من شهر واحد، سيعقد في جنيف مؤتمر الأطراف الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
Mon pays fera rapport de ses activités et transmettra la présidence de la Conférence au Qatar, qui accueillera et dirigera la sixième édition dans moins d'un mois. | UN | وسيقدم بلدي تقريرا عن نشاطاته وسيسلم رئاسة المؤتمر لقطر التي ستستضيف المؤتمر السادس بعد أقل من شهر وسترأس الحركة. |
La communauté internationale célébrera, dans moins de deux mois, le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | يحيي المجتمع الدولي بعد أقل من شهرين من اﻵن، الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
J'aimerais souligner trois points dont l'ONU et les décideurs pourraient souhaiter tenir compte dans l'optique de l'accord de Copenhague qui devrait être conclu dans moins de deux ans. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على ثلاث مسائل قد ترغب الأمم المتحدة وصناع القرار على جميع المستويات في النظر فيها بينما نستعد لاتفاق كوبنهاغن بعد أقل من سنتين من الآن. |
Monsieur l'Ambassadeur, nous sommes dans les airs maintenant, et nous devrions atterrir devant l'ambassade dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | سيّدي السفير نحن في الجو الآن وسنصل إلى السفارة بعد أقل من 5 دقائق |
Il sera à Federal Hall dans moins de 20 min. | Open Subtitles | هو بطريقه للقاعة الفيدرالية سيكون هناك بعد أقل من عشرين دقيقة |
Le mariage est dans moins de 24h. J'espère qu'ils vont y arriver. | Open Subtitles | حفل الزفاف سيحلّ بعد أقل من 24 ساعة، آمل أن يتمكّنا من النجاح. |
Où son frère doit mourir dans moins d'un mois. | Open Subtitles | حيث من المنتظر أن يعدم فيه أخاه بعد أقل من شهر |
Vous avez la table dans moins de 20 mn. | Open Subtitles | ستجلسون على طاولتكم بعد أقل من 20 دقيقة.اتفقنا؟ |
Je ne peux pas croire que c'est dans moins d'une semaine. | Open Subtitles | لاأستطيع أن أصدق أنه هذا . سيحصل بعد أقل من أسبوع |
Ils nous trouveront dans moins d'une heure, probablement. | Open Subtitles | ربما إنهم سيعثرون علينا بعد أقل من سّاعة. |
À Oslo, au début de ce mois, le processus d'Ottawa a débouché après moins d'un an sur le texte d'un traité d'interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Directeur, on l'a trouvée à moins de cent mètres de ta voiture. Où es-tu ? | Open Subtitles | حضرة المديرة، لقد وُجدت على بعد أقل من مئة متر من سيارتكِ. |
Le débat d'aujourd'hui se déroule 24 heures à peine après une vague de cinq attentats terroristes palestiniens différents qui ont coûté la vie à 13 Israéliens innocents au moins et en ont blessé des dizaines. | UN | يجري حوارنا اليوم بعد أقل من 24 ساعة من مجموعة من خمس هجمات فلسطينية إرهابية منفصلة أودت بحياة ما لا يقل عن 13 إسرائيلياً بريئاً وأصابت عشرات آخرين بجراح. |
La réunion de la sous-commission est dans une heure. | Open Subtitles | جلسة الإحاطة مع اللجنة الفرعية في مجلس الشيوخ . ستبدأ بعد أقل من ساعة |