L'État partie veillera à enregistrer rapidement les personnes privées de liberté et précisera dans la loi dans quel délai maximum l'enregistrement officiel doit avoir lieu après l'arrestation. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه. |
188. Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | 188 - المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
188. Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | 188 - المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Même une fois arrêté, il niera avoir fait quoi que ce soit de mal. | Open Subtitles | وحتى بعد القبض عليه سوف يؤكد أنه لم يرتكب أي خطأ |
Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
188. Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | 188 - المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Délai de production des documents après l'arrestation provisoire | UN | المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Il a répété qu’immédiatement après l’arrestation de ses deux amis, il s’était caché jusqu’à ce que sa famille puisse organiser sa fuite de la Turquie. | UN | وأكد مجددا أنه لجأ إلى الاختباء بعد القبض على صديقيه مباشرة حتى تتمكن أسرته من الترتيب لرحيله عن تركيا. |
Deux heures après l'arrestation, son père l'aurait vu gisant sans connaissance avec des marques de coups sur tout le corps. | UN | ويُدعى أن أباه رآه بعد القبض عليه بساعتين راقداً بدون وعي وعلى كل جسمه علامات الضرب. |
après l'arrestation, nous vous emmenons en sécurité, vous faites une déclaration. | Open Subtitles | بعد القبض عليهم، سنأخذك لبيت آمن، وتدلي بتصريحك. |
après l'arrestation de mon père, vous étiez la seule personne en qui je pouvais avoir confiance. | Open Subtitles | بعد القبض على أبي كنت انت الشخص الوحيد الذي استطيع الثقة به |
Délai de soumission des documents après l'arrestation provisoire | UN | آجال تقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
9.12 Délai de soumission des documents après l'arrestation provisoire | UN | 9-12 المهلة الزمنية لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
Règle 9.12. Délai de soumission des documents après l’arrestation provisoire | UN | القاعدة ٩-١٢: المهلة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق بعد القبض الاحتياطي |
183. En ce qui concerne la demande d'indemnité correspondant aux dépenses administratives locales à Bagdad, Lindner a déclaré qu'elle ne pouvait pas produire de documents car après l'arrestation d'un de ses employés les bons de commande et documents du bureau local auraient disparu. | UN | 183- وفيما يتعلق بالمطالبة عن نفقات المكتب المحلي في بغداد، ذكرت شركة ليندنير أنه لا يمكنها تقديم مستندات لأنه بعد القبض على موظفها اختفت الايصالات والمستندات من المكتب المحلي. |
2.4 après l'arrestation, alors qu'on emmenait Burrell au poste de police, le camion à bord duquel ce dernier se trouvait en compagnie de 26 autres hommes se serait arrêté sur le lieu du crime, où ses occupants auraient été vus par un certain nombre de personnes. | UN | ٢-٤ وقيل إن الشاحنة التي نقلت السيد باريل ونحو ٢٦ رجلا آخر بعد القبض عليهم توقفت في طريقها إلى مخفر الشرطة عند مكان الحادث حيث رآهم عدد من الناس. |
Apparemment, dans la réalité, on connait le responsable qu'une fois arrêté. | Open Subtitles | -حسناً، على ما يبدو في جرائم القتل الفعليّة ، لا يعرفون من فعل ذلك إلا بعد القبض على القاتل |
Les détenus, avant d'arriver au Yémen, avaient été transférés dans différents sites du monde entier, dans des prisons secrètes de ce type après avoir été arrêtés initialement en Afghanistan et en Indonésie. | UN | وفي هذه القضايا، نُقل المحتجزون قبل وصولهم إلى اليمن إلى مواقع مختلفة حول العالم في تلك الفئة من السجون السرية، بعد القبض عليهم أصلاً في أفغانستان وإندونيسيا. |
En l'espèce, l'auteur a alerté les autorités compétentes de la disparition de Mohammed Lemmiz dès son arrestation. | UN | وفي القضية قيد النظر، فقد أخطرت صاحبة البلاغ السلطات المختصة باختفاء محمد لميز بعد القبض عليه مباشرة. |