Avant d'entrer en fonctions, tout membre du SPT doit prendre, à la première séance à laquelle il assiste après son élection, l'engagement solennel ci-après: | UN | يؤدي كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية، قبل أن يضطلع بمهامه، العهد الرسمي التالي في أول جلسة للجنة الفرعية يحضرها بعد انتخابه: |
Ce dernier, après son élection, fera une déclaration. | UN | وسيُدلي رئيس الدورة العاشرة ببيان بعد انتخابه. |
après son élection, M. Douale a déclaré sa profonde détermination à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأكد السيد دُعَل بعد انتخابه التزامه القوي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En collaboration avec le comité exécutif, il assume ses fonctions après avoir été élu par le conseil de village pour cinq ans. | UN | ويؤدي المختار مهامه بالتعاون مع اللجنة التنفيذية بعد انتخابه من طرف مجلس القرية لولاية مدتها خمس سنوات. |
Il convient de noter que le Soudan a été le premier pays qu'a visité le Président de la Zambie à la suite de son élection à la présidence. | UN | وجدير بالذكر أن رئيس زامبيا قد زار الســودان، كأول دولة يزورها بعد انتخابه رئيسا. |
6. Une fois élu, le Président fera une déclaration. | UN | ٦- سيُدلي الرئيس ببيان بعد انتخابه. |
suite à son élection lors de la réunion extraordinaire des États parties à la Convention qui s'est tenue le 19 décembre 2012, Szymon Uścinowicz a prononcé sa déclaration solennelle, conformément à l'article 10 du Règlement intérieur de la Commission. | UN | 20 - أدى السيد سيمون أوسينوفيتش العهد الرسمي بعد انتخابه من قبل الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، عملا بأحكام المادة 10 من النظام الداخلي للجنة. |
Selon une source du FMLN, López avait reçu peu après son élection une lettre du FMLN l'enjoignant à présenter sa démission et lui précisant que la politique du FMLN était d'exécuter tout maire dans la zone qu'il contrôlait. | UN | وذكر مصدر بالجبهة أن لوبيس جاءته بعد انتخابه رسالة من الجبهة تنذره بالاستقالة وتذكر أن من سياسة الجبهة إعدام أي رئيس مجلس بلدي في منطقتها. |
Également à la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2013, Néstor Osorio (Colombie), a fait une déclaration. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس لعام 2013، نيستور أوسوريو (كولومبيا)، ببيان بعد انتخابه بالتزكية. |
Également à la même séance, après son élection par acclamation, le Président du Conseil pour 2013, Néstor Osorio (Colombie), a fait une déclaration. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى رئيس المجلس لعام 2013، نستور أوسوريو (كولومبيا)، ببيان بعد انتخابه بالتزكية. |
En outre, dans la plupart des organismes des Nations Unies, le chef de secrétariat subit un examen médical après son élection et à sa prise de fonctions, voire, dans certains organismes, tous les ans. | UN | وذُكر أنه في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يخضع الرئيس التنفيذي لفحص طبي بعد انتخابه وعند تسلمه وظائفه، وحتى سنوياً في بعض الحالات الأخرى. |
En outre, la dégradation de la situation sur le plan de la sécurité, que d'aucuns redoutaient, ne s'est pas produite jusqu'à ce jour, Cheikh Sharif Ahmed soulignant lors d'une visite effectuée à Mogadiscio immédiatement après son élection, que la sécurité était un domaine hautement prioritaire. | UN | وفضلا عن هذا، فإن الانهيار، الذي يخشى حدوثه، في الوضع الأمني لم يحدث حتى الآن، وقد أكد شيخ شريف أحمد، أثناء زيارة إلى مقديشو بعد انتخابه مباشرة، أن الأمن أولوية رئيسية. |
En outre, dans la plupart des organismes des Nations Unies, le chef de secrétariat subit un examen médical après son élection et à sa prise de fonctions, voire, dans certains organismes, tous les ans. | UN | وذُكر أنه في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يخضع الرئيس التنفيذي لفحص طبي بعد انتخابه وعند تسلمه وظائفه، وحتى سنوياً في بعض الحالات الأخرى. |
C'est dans cette optique que, quelques mois seulement après son élection à la magistrature suprême du pays, le chef de l'État togolais, S. E. M. Faure Gnassingbe, a pris la décision de créer une Commission de réflexion et de réhabilitation de l'histoire du Togo. | UN | لذلك قرر صاحب الفخامة فاوري غناسينغبي بعد انتخابه رئيسا لبلدنا، منذ أشهر قليلة، أن ينشئ لجنة للتفكير في تاريخ توغو واستعادته لمكانته. |
26. On compte qu'après son élection en février 1995, le ou la Secrétaire générale de l'Autorité lancerait la phase organisationnelle du Secrétariat de cette dernière avec un petit groupe de fonctionnaires. | UN | ٢٦ - ومن المفترض أن يشرع اﻷمين العام للسلطة، بعد انتخابه/انتخابها في شباط/فبراير ١٩٩٥، في تنفيذ المرحلة التنظيمية ﻷمانة السلطة، بالاستعانة بنواة صغيرة من الموظفين. |
11. après son élection, le Président a fait une déclaration. | UN | ١١ - وأدلى الرئيس ببيان بعد انتخابه. |
Entre 1969 et 1980, M. Ago a présenté huit rapports, ainsi qu’un additif de taille au huitième rapport, établi après son élection à la Cour internationale de Justice. | UN | ٣ - وأصدر السيد آغو، بين عامي ١٩٦٩ و ١٩٨٠، ثمانية تقارير، إلى جانب إضافة هامة للتقرير الثامن، صدرت بعد انتخابه قاضيا بمحكمة العدل الدولية. |
Le 2 mai 1985, Francisco Israel Díaz Vásquez a pris ses fonctions de maire, après avoir été élu par la population. | UN | في يوم ٢ أيار/مايو ١٩٨٥، تقلد فرانسيس اسرائيل دياس فاسكيس منصب رئيس المجلس البلدي بعد انتخابه بالتصويت الشعبي. |
Le 1er octobre 2012, M. Coriolano a démissionné à la suite de son élection au Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، استقال السيد كوريولانو، بعد انتخابه لعضوية اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان. |
La Cour européenne, lors de l'examen de la recevabilité de la requête de M. Masson, a rappelé que < < cet article garantit le droit de se porter candidat lors de l'élection du corps législatif et une fois élu d'exercer son mandat > > . | UN | وقد ذكّرت المحكمة الأوروبية، لدى النظر في مقبولية دعوى السيد ماسون، بأن " هذه المادة تكفل حق الفرد في ترشيح نفسه في الانتخابات التشريعية وتكفل اضطلاعه بولايته بعد انتخابه " . |
La Réunion a décidé de nommer Mme Alexandra Lennox-Marwick (Nouvelle-Zélande) cocoordonnatrice; elle remplacera M. Heidar qui, suite à son élection comme membre du Tribunal, ne sera plus en mesure d'assumer ses fonctions de cocoordonnateur. | UN | 94 - وقرر الاجتماع تعيين ألكسندرا لينوكس - مارويك (نيوزيلندا) منسقة مشاركة تحل محل السيد هيدار، الذي لا يمكنه الاستمرار في أداء مهامه كمنسق مشارك بعد انتخابه عضوا في المحكمة(). |
C'est ce que nous avons dit au Président Martelly lorsqu'il s'est rendu en Espagne, les 7 et 8 juillet. Il s'agissait de sa première visite à l'étranger depuis son élection. | UN | وهذا ما قلناه للرئيس مارتيللي، أثناء زيارته لإسبانيا في 7 و 8 تموز/يوليه 2011، وهي أول زيارة له لدولة أجنبية بعد انتخابه. |
Dans les sept jours suivant sa désignation, il doit choisir < < au moins 6 et au plus 10 membres > > du Nitijela pour occuper un poste ministériel au sein du Cabinet, qui doivent être nommés par le Président du Nitijela. | UN | وينبغي للرئيس أن يُرشح سبعة أيام بعد انتخابه " ما لا يقل عن 6 ولا يزيد على 10 " أعضاء في مجلس نيتيجيلا ليعملوا كوزراء في مجلس وزرائه، وينبغي أن يعيِّنهم رئيس البرلمان. |