La Sixième Commission tiendra sa 19e séance, à l'issue de la séance du Groupe de travail. | UN | وتعقد اللجنة السادسة جلستها 19 مباشرة بعد رفع جلسة الفريق العامل. |
* à l'issue de la 2e séance de la Deuxième Commission. | UN | * بعد رفع الجلسة الثانية للجنة الثانية على الفور. |
* à l'issue de la 12e séance de la Quatrième Commission. | UN | * بعد رفع الجلسة الثانية عشرة للجنة الرابعة. |
J'aimerais donc pouvoir dire qu'il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. | UN | لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية. |
* à l'issue de la 13e séance de la Cinquième Commission. | UN | * بعد رفع الجلسة الثالثة عشرة للجنة الخامسة. |
* à l'issue de la 13e séance de la Quatrième Commission. | UN | * بعد رفع الجلسة الثالثة عشرة للجنة الرابعة. |
* à l'issue de la 13e séance plénière de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. | UN | * بعد رفع الجلسة العامة الثالثة عشرة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة. |
* à l'issue de la 15e séance de la Cinquième Commission. | UN | * بعد رفع الجلسة الخامسة عشرة للجنة الخامسة. |
** En vue d'une séance officielle qui aura lieu à l'issue de la 4213e séance. | UN | ** بغرض عقد جلسة رسمية بعد رفع الجلسة 4213. |
* à l'issue de la 2e séance de la Conférence des Nations Unies de 2000 pour les annonces de contributions aux activités de développement. | UN | * بعد رفع الجلسة الثانية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2000. |
* à l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Or-ganisation des Nations Unies dans la même salle de confé-rence. | UN | * يقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية للمهتمين من أعضاء الأمم المتحدة في غرفة الاجتماعات نفسها، وذلك مباشرة بعد رفع الجلسة. |
* à l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Or-ganisation des Nations Unies dans la même salle de confé-rence. | UN | * يقدم رئيس اللجنة إحاطة شفوية للمهتمين من أعضاء الأمم المتحدة في غرفة الاجتماعات نفسها، وذلك مباشرة بعد رفع الجلسة. |
* à l'issue de la 21e séance de la Deuxième Commission. | UN | * مباشرة بعد رفع الجلسة ٢١ للجنة الثانية. |
* à l'issue de la 37e séance de la Cinquième Commission (voir p.5). | UN | * بعد رفع الجلسة ٣٧ للجنة الخامسة مباشرة )انظر الحاشية صفحة ٥( |
Avant de lever la séance, je voudrais informer les membres qu'à sa prochaine réunion, la Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution tels qu'ils figurent dans le document de travail officieux No 2, qui sera distribué incessamment, à l'issue de la séance. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
Avant de lever la séance, je propose aux coordonnateurs de groupe que nous nous réunissions à l'issue de celle-ci dans la salle I, comme d'habitude. | UN | وأود قبل أن أرفع هذه الجلسة، أن أطلب عقد اجتماع مع منسقي المجموعات بعد رفع هذه الجلسة، وذلك في القاعة رقم 1، وهي قاعتنا المألوفة. |
Cela ne laissera pas d'avoir des répercussions majeures sur les conditions de l'accès de la Yougoslavie aux marchés financiers et de la vente de nos produits sur les marchés étrangers, après la levée des sanctions. | UN | وسيكون لذلك أثر سلبي على شروط وصول يوغوسلافيا إلى اﻷسواق المالية وتسويق منتجاتنا في اﻷسواق الخارجية بعد رفع الجزاءات. |
La réunion de haut niveau d'aujourd'hui comportera la présente séance plénière officielle et une partie officieuse, qui aura lieu immédiatement après la levée de la présente séance. | UN | ويتألف الاجتماع الرفيع المستوى الذي نعقده اليوم من هذه الجلسة العامة الرسمية وجزء غير رسمي يعقد مباشرة بعد رفع الجلسة. |
Nous entamerons en séance officieuse la rédaction proprement dite sur la base des modifications que vous aurez soumises, à la suite de la séance plénière. | UN | وسنبدأ الصياغة الفعلية على أساس التعديلات المقدمة بشكل غير رسمي مباشرةً بعد رفع الجلسة الرسمية. |
Je voudrais annoncer que les drapeaux de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga seront hissés lors d'une cérémonie qui aura lieu devant l'entrée des délégués immédiatement après la fin de la deuxième séance plénière, cet après-midi. | UN | أود أن أعلـن أن أعـلام مملكـة تونغـا وجمهوريــة كيريباس وجمهوريـة ناورو سترفــع فـي احتفـال يجـرى أمـام مدخل الوفود مباشرة بعد رفع الجلسة المسائية الثانية. |
Certaines de ces conséquences nuisent directement aux personnes vulnérables du pays et peuvent continuer de l'être pendant des années après que les sanctions aient été levées. | UN | وبعض هذه الآثار لها ضرر مباشر بأكثر الأفراد ضعفا في البلد، ويمكن أن تظل لعدد من السنين بعد رفع الجزاءات نفسها. |