"بعد ستة" - Traduction Arabe en Français

    • après six
        
    • dans six
        
    • au bout de six
        
    • dans un délai de six
        
    • à partir de six
        
    • jour à six
        
    • soit six
        
    • dans les six
        
    après six mois d'entraînement, j'étais prêt à lui botter le cul. Open Subtitles تبين أنني لست سيئا بعد ستة أشهر من التدريب
    Celles qui tombent enceintes dans l'enseignement primaire ou secondaire sont autorisées à retourner à l'école après six mois au lieu de douze auparavant. UN ويُسمح للتلميذات اللاتي يحملن أثناء تلقي التعليم الابتدائي والثانوي بالعودة إلى المدرسة بعد ستة أشهر، بينما كان يُشترط انقضاء اثني عشر شهراً.
    Quatorze d'entre eux ont été relâchés après six mois sans être inculpés et les autres ont été détenus arbitrairement pendant plus d'un an; UN وأخلي سبيل 14 فرداً منهم بعد ستة أشهر بدون توجيه تُهم إليهم. وظل الستة الآخرون رهن الحبس التعسفي لأكثر من سنة.
    Si on ne trouve pas le moyen d'arranger ça, on sera tous morts dans six mois. Open Subtitles إذا لم نتمكن من معرفة وسيلة لإصلاح الأمر جميعنا سنموت بعد ستة شهور
    Je dis que près de 17 000 garçons et filles seront exclus du système scolaire dans six mois. UN وأقول إن هناك ما يصل إلى 17 ألف صبي وصبية سيتركون مدارسهم بعد ستة أشهر من الآن.
    J'aime sentir que j'aime quelqu'un dès le début, pas au bout de six ans. Open Subtitles أودّ أن أحبّ أحدًا من اليوم الأوّل, ليس بعد ستة أعوام.
    Le Groupe de travail est convenu que la dénonciation devrait prendre effet dans un délai de six mois à compter de la date de réception de la notification de la dénonciation par le Secrétaire général. UN واتفق الفريق العامل على أن التنصل ينبغي أن يصبح نافذا بعد ستة شهور من تاريخ استلام اﻷمين العام لﻹخطار.
    Quand l'accouchement a lieu après la date présumée, la femme ne reprend son travail qu'après six semaines suivant l'accouchement. UN وعندما تلد بعد الموعد المفترض، فإنها تعود إلى العمل بعد ستة أسابيع من تاريخ الولادة.
    La mère et l'enfant sont tous deux soumis à des visites de contrôle au cours de la semaine qui suit la naissance et ensuite après six semaines. UN وتجرى الفحوص الشاملة للأم والطفل على حد سواء في أثناء الأسبوع الأول بعد الولادة ومرة ثانية بعد ستة أسابيع.
    Un rendez-vous est donné à la mère et à l'enfant après six semaines. UN ويحدد موعد للمتابعة للأم والطفل بعد ستة أسابيع.
    Toutefois, après six mois d'hostilités, de simples déclarations ne semblent pas suffire pour qu'elles regagnent leurs foyers. UN بيد أنه بعد ستة شهور من القتال، يبدو أن اﻹعلانات لا تكفي وحدها لكفالة عودتهم.
    L'indemnité est payée en deux versements de 100 dollars chacun, le premier à l'arrivée dans la zone de la mission, et le deuxième après six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Les débats ont porté sur l'incapacité de l'Organisation de fournir un logement en dur aux contingents après six mois d'hébergement sous la tente. UN 109 - ركزت المناقشة على عجز الأمم المتحدة عن توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة للوحدات بعد ستة أشهر من إقامتها في خيام.
    Ils ont convenu de se réunir à nouveau dans six mois, sous la présidence malienne, à une date qui sera fixée ultérieurement, après consultations. UN واتفقوا على عقد اجتماع آخر بعد ستة أشهر، برئاسة مالي، في تاريخ يحدد لاحقا بعد إجراء مشاورات.
    Elle entrera en vigueur dans six mois après la trentième ratification. UN وستدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من التصديق الثلاثين عليها.
    dans six mois, si ça sonne à ta porte et que tu n'attends personne, ne sois pas surprise si c'est moi. Open Subtitles بعد ستة أشهر من الآن، إذا دق جرس بابك وكنت لا تنتظرين أي أحد لا تتفاجئي إذن إن كنت أنا الطارق
    Et encore une chose. Il serait parti dans six mois. Open Subtitles والشيء الآخر هو أنه سيرحل بعد ستة أشهر.
    J'ai un contrat changeant la donne qui est garanti de tourner en ma faveur dans six semaines, si nous pouvons montrer solvabilité. Open Subtitles هناك عقد كفيل بأن يقلب الموازين و سيكون عندي بعد ستة أسابيع إن استطعنا إظهار القدرة على سداد الديون
    Cette période de six mois présumée raisonnable ne signifie pas bien entendu que tous les étrangers doivent être remis en liberté au bout de six mois. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    au bout de six mois, elle est remplacée par l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). UN ويُستعاض عن هذا البدل بعد ستة أشهر بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني.
    Si, dans un délai de six mois à compter de la date de la demande d'arbitrage, les États Parties ne peuvent s'entendre sur l'organisation de l'arbitrage, l'un quelconque d'entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en adressant une requête conformément au Statut de la Cour. UN وإذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    14A.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Les cours de Londres sont convertis en dollars des États-Unis la tonne au moyen du taux de change du jour à six mois de terme établi à Londres à la clôture. UN وتحول أسعار لندن إلى دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد باستخدام سعر الصرف الجاري المعلن في لندن وقت الإقفال للعمليات الآجلة بعد ستة أشهر.
    La première audience publique concernant leur dossier s'est déroulée le 14 octobre 2011 au tribunal de grande instance de Muyinga, soit six mois et demi après leur arrestation. UN 36- وجرت أول جلسة استماع علنية تتعلق بملفهم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في المحكمة المحلية بمويينغا أي بعد ستة أشهر ونصف على اعتقالهم.
    En outre, l'équipe de direction de chaque bureau ou projet de l'UNOPS ayant fait l'objet d'un audit est tenue de fournir un rapport de suivi ou d'activité détaillant la suite donnée à chacune des recommandations issue de l'audit dans les six semaines suivant la réception du rapport d'audit final. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من الإدارة تقديم تقرير عما اتخذته من إجراءات أو ما قامت به من أنشطة للمتابعة بحيث يتناول التقرير كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات بعد ستة أسابيع من استلامها للتقرير الختامي لمراجعة الحسابات وذلك عن كل مكتب من مكاتب خدمات المشاريع أو مشروع جرت مراجعة حساباته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus