"بعد هذا" - Traduction Arabe en Français

    • après cette
        
    • après ça
        
    • après ce
        
    • au-delà de cette
        
    • après la
        
    • après cet
        
    • ensuite
        
    • après cela
        
    • après le
        
    • suite de cette
        
    • après ceci
        
    • Après tout
        
    • la suite
        
    • tenu de cet
        
    • pas encore
        
    Oh, après cette année, je serais heureuse d'une sortie avec un toit et à manger. Open Subtitles حسناً، بعد هذا العام سأسعد بأي موعد بمكان مغلق و به طعام
    Je sais qu'on ne s'est pas parlé depuis longtemps, et je suis sure qu'après cette matinée tu te demandes pourquoi. Open Subtitles , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا
    Tu le distrait après ça avec tes...ruses féminines pendant que je me glisse dans son bureau et vole son ordi ? Open Subtitles ستقومين بتشتيت أنتباهه بعد هذا من خلال خدعك الأنثوية بينما أتسلل الي مكتبه وأقوم بسرقة حاسوبه المحمول؟
    C'est pas dur d'y aller doucement avec les fritures après ça. Open Subtitles لاضير إن قللتم من تناول المأكولات البحرية بعد هذا
    Donc après ce matin, on a décidé de faire une pause. Open Subtitles أجل،لذا بعد هذا الصباح قررنا أن نأخذ راحة لفترة
    après cette transaction, tu vas avoir toutes les ressources dont tu pourrais avoir besoin. Open Subtitles بعد هذا الإتفاق سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها
    Les réponses et communications reçues après cette date seront publiées sous forme d'additifs au présent rapport. UN وستصدر الردود والبيانات الواردة بعد هذا التاريخ على شكل إضافات لهذا التقرير.
    Or, c'est après cette date que le père a séjourné en RDC sans être détenu. UN بيد أن والد صاحب الشكوى أقام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد هذا التاريخ دون احتجازه.
    Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. UN وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة.
    Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. UN وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة.
    Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. UN وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة.
    après ça, il va nous mettre la brigade anti-gang au cul. Open Subtitles بعد هذا ، سيقوم بإرسال قوة من الشرطة ورائنا
    après ça, tout ce que j'attendais c'est qu'on me traite comme une traînée, qu'on m'humilie au plus haut point, Open Subtitles الشئ السئ الذى لايستطيع احد تخيلة بعد هذا كنت ارغب من الأخرين ان يعاملوننى بإحتقار
    c'est pour m'entraîner à être à l'écran, car ça me terrifie, mais après ça, Open Subtitles هو التمرن لأظهر على الكاميرا لأن هذا يشعرني بالفزع ، و لكن بعد هذا
    après ça, on va mettre un coup d'Etat dans un pays étranger. Open Subtitles بعد هذا ، سنتدرج إلى إنقلاب في دولة أجنبية
    Je vais payer tes médicaments, mais après ce mois-ci, tu devras te débrouiller pour le reste. Open Subtitles أنا سَأَدْفعُ ثمن ما زِلتُ وصفاتُكَ، لكن بعد هذا الشهرِ، أنت لوحدك للبقيةِ.
    Tout progrès au-delà de cette limite suppose des transformations plus fondamentales et des décisions des organes directeurs. UN وأي تقدم إلى ما بعد هذا الحد يستلزم إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة.
    Il parait qu'ils nous renvoient chez nous après la réunion. Open Subtitles .الجميع يقولون بأنهم سيرسلوننا للبيت .بعد هذا الإجتماع
    Même après cet ajustement, les objets de dépense autres que les postes représenteraient moins de 15 % du montant total des ressources du Bureau. UN وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب.
    Je connais celui que je dois faire tomber et pourtant je crains le sang qui devra être versé ensuite. Open Subtitles أعرف من الرجل الذي يجب أن أقتله ومع هذا أخشى الدماء التي ستراق بعد هذا
    Je ne peux pas croire que vous devez prendre un ferry après cela aussi. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أن عليك أن تركبي يختاً آخر بعد هذا
    Même après le type qui est allergique à la lumière ? Open Subtitles . الاخير حتى بعد هذا الاسيوى ذات البشرة البيضاء؟
    Elle a obtenu de lui un engagement signé visant à mettre fin à l'enrôlement et à l'utilisation d'enfants et à toutes les violations graves commises à leur égard, et des instructions ont été émises à cet effet à la suite de cette rencontre. UN وحصلت على التزام وقع عليه لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم. وصدرت أوامر من القيادة بعد هذا الاجتماع.
    la suite de notre Spécial... après ceci. Open Subtitles سوف أعود بالمزيد من تقاريرنا الخاصة بعد هذا
    J'ai l'impression que je vais avoir soif Après tout ça. Open Subtitles لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا
    L'Office a par la suite rectifié cette anomalie. UN وقد صححت الأونروا فيما بعد هذا الاختلاف.
    Il se demande si, compte tenu de cet amendement, le paragraphe peut être transféré dans la catégorie non contestée. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل الفقرة، بعد هذا التعديل، إلى فئة النصوص التي لا يوجد جدال بشأنها.
    C'est dans ce sens que ma délégation lance un appel aux Etats qui ne l'ont pas encore fait. UN ويناشد وفدي الدول التي لم تتخذ بعد هذا اﻹجراء أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus