Oh, après cette année, je serais heureuse d'une sortie avec un toit et à manger. | Open Subtitles | حسناً، بعد هذا العام سأسعد بأي موعد بمكان مغلق و به طعام |
Je sais qu'on ne s'est pas parlé depuis longtemps, et je suis sure qu'après cette matinée tu te demandes pourquoi. | Open Subtitles | , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا |
Tu le distrait après ça avec tes...ruses féminines pendant que je me glisse dans son bureau et vole son ordi ? | Open Subtitles | ستقومين بتشتيت أنتباهه بعد هذا من خلال خدعك الأنثوية بينما أتسلل الي مكتبه وأقوم بسرقة حاسوبه المحمول؟ |
C'est pas dur d'y aller doucement avec les fritures après ça. | Open Subtitles | لاضير إن قللتم من تناول المأكولات البحرية بعد هذا |
Donc après ce matin, on a décidé de faire une pause. | Open Subtitles | أجل،لذا بعد هذا الصباح قررنا أن نأخذ راحة لفترة |
après cette transaction, tu vas avoir toutes les ressources dont tu pourrais avoir besoin. | Open Subtitles | بعد هذا الإتفاق سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها |
Les réponses et communications reçues après cette date seront publiées sous forme d'additifs au présent rapport. | UN | وستصدر الردود والبيانات الواردة بعد هذا التاريخ على شكل إضافات لهذا التقرير. |
Or, c'est après cette date que le père a séjourné en RDC sans être détenu. | UN | بيد أن والد صاحب الشكوى أقام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد هذا التاريخ دون احتجازه. |
Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. | UN | وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة. |
Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. | UN | وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة. |
Les candidatures reçues après cette date seront présentées dans des additifs au présent document. | UN | وستصدر الترشيحات الواردة بعد هذا الموعد في إضافات لهذه الوثيقة. |
après ça, il va nous mettre la brigade anti-gang au cul. | Open Subtitles | بعد هذا ، سيقوم بإرسال قوة من الشرطة ورائنا |
après ça, tout ce que j'attendais c'est qu'on me traite comme une traînée, qu'on m'humilie au plus haut point, | Open Subtitles | الشئ السئ الذى لايستطيع احد تخيلة بعد هذا كنت ارغب من الأخرين ان يعاملوننى بإحتقار |
c'est pour m'entraîner à être à l'écran, car ça me terrifie, mais après ça, | Open Subtitles | هو التمرن لأظهر على الكاميرا لأن هذا يشعرني بالفزع ، و لكن بعد هذا |
après ça, on va mettre un coup d'Etat dans un pays étranger. | Open Subtitles | بعد هذا ، سنتدرج إلى إنقلاب في دولة أجنبية |
Je vais payer tes médicaments, mais après ce mois-ci, tu devras te débrouiller pour le reste. | Open Subtitles | أنا سَأَدْفعُ ثمن ما زِلتُ وصفاتُكَ، لكن بعد هذا الشهرِ، أنت لوحدك للبقيةِ. |
Tout progrès au-delà de cette limite suppose des transformations plus fondamentales et des décisions des organes directeurs. | UN | وأي تقدم إلى ما بعد هذا الحد يستلزم إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة. |
Il parait qu'ils nous renvoient chez nous après la réunion. | Open Subtitles | .الجميع يقولون بأنهم سيرسلوننا للبيت .بعد هذا الإجتماع |
Même après cet ajustement, les objets de dépense autres que les postes représenteraient moins de 15 % du montant total des ressources du Bureau. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
Je connais celui que je dois faire tomber et pourtant je crains le sang qui devra être versé ensuite. | Open Subtitles | أعرف من الرجل الذي يجب أن أقتله ومع هذا أخشى الدماء التي ستراق بعد هذا |
Je ne peux pas croire que vous devez prendre un ferry après cela aussi. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق أن عليك أن تركبي يختاً آخر بعد هذا |
Même après le type qui est allergique à la lumière ? | Open Subtitles | . الاخير حتى بعد هذا الاسيوى ذات البشرة البيضاء؟ |
Elle a obtenu de lui un engagement signé visant à mettre fin à l'enrôlement et à l'utilisation d'enfants et à toutes les violations graves commises à leur égard, et des instructions ont été émises à cet effet à la suite de cette rencontre. | UN | وحصلت على التزام وقع عليه لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم. وصدرت أوامر من القيادة بعد هذا الاجتماع. |
la suite de notre Spécial... après ceci. | Open Subtitles | سوف أعود بالمزيد من تقاريرنا الخاصة بعد هذا |
J'ai l'impression que je vais avoir soif Après tout ça. | Open Subtitles | لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا |
L'Office a par la suite rectifié cette anomalie. | UN | وقد صححت الأونروا فيما بعد هذا الاختلاف. |
Il se demande si, compte tenu de cet amendement, le paragraphe peut être transféré dans la catégorie non contestée. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل الفقرة، بعد هذا التعديل، إلى فئة النصوص التي لا يوجد جدال بشأنها. |
C'est dans ce sens que ma délégation lance un appel aux Etats qui ne l'ont pas encore fait. | UN | ويناشد وفدي الدول التي لم تتخذ بعد هذا اﻹجراء أن تفعل ذلك. |