"بعرض تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • a présenté le rapport
        
    • présente le rapport
        
    • présentation du rapport
        
    • présenté le rapport du
        
    • présenté le rapport de
        
    • présenter le rapport
        
    • a présenté un rapport
        
    • présenté le rapport sur
        
    . A la 20e séance, le Président de la Commission du droit international à sa quarante-quatrième session, M. Christian Tomuschat, a présenté le rapport de la Commission. UN وفي الجلسة ٢٠ قام السيد كرستيان تومو شات رئيس لجنة القانون الدولي في دورتها الرابعة واﻷربعين، بعرض تقرير اللجنة.
    Le Représentant du Secrétaire général et Chef du BANUGBIS, Shola Omoregie, a présenté le rapport du Secrétaire général. UN وقام شولا أوموريجي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب، بعرض تقرير الأمين العام.
    4. À la 16e séance, le 24 octobre, le Président de la Commission du droit international à sa quarante-sixième session a présenté le rapport de la Commission sur les travaux de cette session. UN ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام رئيس لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين بعرض تقرير اللجنة عن أعمال تلك الدورة.
    Le représentant du Corps commun d'inspection présente le rapport. UN قام ممثل وحدة التفتيش المشتركة بعرض تقرير الوحدة ذاك.
    Ils ont entendu le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine qui leur a présenté le rapport du Secrétaire général et les a informés de la situation dans le pays du point de vue de la sécurité. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل الأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى عن الوضع الأمني في البلد، وقام أيضا بعرض تقرير الأمين العام.
    Ils ont entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés des derniers développements en République centrafricaine et leur a présenté le rapport du Secrétaire général, notamment ses recommandations relatives à la transition vers la consolidation de la paix après le conflit. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بعرض تقرير الأمين العام، عن أحدث التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة التوصيات المتعلقة بالجهود الانتقالية المبذولة لأجل بناء السلام في المرحلة التالية للصراع.
    5. À la 47e séance, le 26 novembre, le Président du Comité des relations avec le pays hôte a présenté le rapport du Comité. UN ٥ - وفي الجلسة ٧٤، المعقودة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف بعرض تقرير تلك اللجنة.
    1. A la 9ème séance, le 16 mai 1997, la Vice—Présidente/Rapporteur a présenté le rapport de la Commission et l'a modifié oralement. UN ١- قام نائب رئيس اللجنة/مقررها، في الجلسة التاسعة المعقودة في ٦١ أيار/مايو ٧٩٩١، بعرض تقرير اللجنة وصوبه شفوياً.
    Le Rapporteur de la session, qui était également le rapporteur du Groupe de travail, a présenté le rapport de ce dernier. UN ٤٥ - وقام مقرر الدورة، الذي اضطلع أيضا بدور مقرر الفريق العامل، بعرض تقرير الفريق العامل.
    Le Conseil a entendu une déclaration du Secrétaire général, puis la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الأمين العام، وقامت بعرض تقرير الأمين العام راديكا كوماراسوامي، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Délégation égyptienne qui a présenté le rapport de l'Égypte au Comité des droits de l'enfant, Genève, 15 janvier 2001; UN - الوفد المكلّف بعرض تقرير مصر أمام لجنة حقوق الطفل، جنيف، 15 كانون الثاني/ يناير 2001
    Ensuite, au cours de consultations officieuses, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, Edmond Mulet, a présenté le rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUSTAH et informé le Conseil de l'État de la situation en Haïti. UN وبعد ذلك في مشاورات غير رسمية قام إدموند ميليه، الممثل الخاص للأمين العام لهايتي بعرض تقرير الأمين العام عن أنشطة البعثة وقدم إحاطة إلى المجلس عن الحالة الراهنة في هايتي.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a présenté le rapport et en a rappelé les principales conclusions : UN وقامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بعرض تقرير الأمين العام وأشارت إلى الاستنتاجات الرئيسية الواردة فيه، وهي:
    4. À la 21e séance, le 14 novembre, le représentant du Nigéria, en sa qualité de président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, a présenté le rapport du Comité. UN ٤ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل نيجيريا بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، بعرض تقرير تلك اللجنة.
    5. À la 3e séance, le 26 septembre, le Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international à sa vingt-septième session a présenté le rapport de la Commission sur les travaux de cette session. UN ٥ - وفي الجلسة ٣، المعقودة في ٢٦ أيلول/سبتمبر، قام رئيس لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دورتها السابعة والعشرين، بعرض تقرير اللجنة عن أعمال تلك الدورة.
    23. Le représentant de l'Allemagne, parlant en sa qualité de VicePrésident du Groupe consultatif commun, a présenté le rapport du Groupe (ITC/AG(XXXIII)/181). UN 23- قام ممثل ألمانيا، متحدثا بوصفه نائب رئيس الفريق الاستشاري المشترك، بعرض تقرير هذا الفريق (ITC/AG(XXXIII)/181).
    Le Rapporteur du Comité spécial présente le rapport du Comité. UN قام مقرر اللجنة الخاصة بعرض تقرير اللجنة.
    Le Président du Comité consultatif présente le rapport de ce comité. UN وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة.
    M. Chien Yen Goh, Third World Network (TWN), présente le rapport de la rencontre qui a eu lieu le 20 septembre 2005. UN قام السيد شيان ين غوه، شبكة العالم الثالث، بعرض تقرير جلسة الاستماع، التي عقدت في 29 أيلول/سبتمبر 2005.
    À cet égard, le Groupe salue la présentation du rapport du Conseil des droits de l'homme par sa Présidente à l'Assemblée générale et à la Commission, ce qui permet à ces organes de se prononcer sur toutes les recommandations du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأعرب في هذا الشأن عن ترحيب المجموعة بقيام رئيسة مجلس حقوق الإنسان بعرض تقرير المجلس على الجمعية العامة واللجنة، مما مكّن هاتين الهيئتين من التصرف بشأن جميع توصيات المجلس المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Je donne maintenant la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. M. Mayr-Harting, qui vient présenter le rapport du Conseil de sécurité. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس مجلس الأمن، سعادة السيد ماير - هارتنغ، سفير النمسا، ليقوم بعرض تقرير مجلس الأمن.
    Toujours à cette même séance, l'Ambassadeur Jaap Ramaker, qui avait été désigné comme Représentant spécial en 2003, 2005 et 2007 afin d'aider les États coordonnateurs dans l'exercice de leur mission pour promouvoir l'entrée en vigueur du Traité, a présenté un rapport sur ses activités au titre du point 11 de l'ordre du jour. UN 24 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي إطار البند 11 من جدول الأعمال، قام السفير جاب راماكر الذي عمل ممثلا خاصا بعد إبرام اتفاقات عام 2003 وعام 2005 وعام 2007 لمساعدة الدول القائمة بالتنسيق في أداء مهامها لتعزيز تسهيل بدء نفاذ المعاهدة، بعرض تقرير شمل ما اضطلع به من أنشطة.
    62. Le Président du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication a présenté le rapport sur les travaux de la quinzième session du Groupe. UN ٢٦- قام رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ في دورته الخامسة عشرة بعرض تقرير الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus