"بعيدا من" - Traduction Arabe en Français

    • loin d'
        
    • distance du
        
    Es-tu sur que tu ne vas pas m'emmener loin d'ici ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لن تخرجني بعيدا من هنا؟
    Je veux partir loin d'ici, et avoir une vie d'honnête femme. Open Subtitles أريد أن أذهب بعيدا من هنا وأعيش حياة شريفة
    J'ai dit à ton père de t'emmener loin d'ici avant que ce soit trop tard. Open Subtitles قلت لوالدك ان يأخذك بعيدا من هنا قبل فوات الاوان
    Il y a un lot de voiture d'occasion d'Earl pas loin d'ici. Open Subtitles هناك من ايرل مستعمل لوط السيارات وليس بعيدا من هنا.
    Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا من الشاطئ، وينقل الزوار على متن قوارب طويلة.
    Si tu peux garder cette place, je t'emmènerai loin d'ici, je veux dire. Open Subtitles لو بقيتي على هذ الحال فسوف اخذك بعيدا من هنا , وانا عنيت ذلك
    J'avais un ami peintre pas loin d'ici, à Aix. Open Subtitles لدي صديق رسام يعيش ليس بعيدا من هنا في ايكس
    Nous sommes cependant conscients que le rapport est encore loin d'être le document de fond dont les Membres de l'ONU ont besoin pour évaluer le travail de cet organe. UN إلا أننا ندرك حقيقة أن التقرير لا يزال بعيدا من أن يصبح الوثيقة الموضوعية التي تحتاج الدول الأعضاء إليها لتقييم عمل المجلس.
    En dépit de la croissance économique solide des six dernières années, de nombreux pays africains sont encore loin d'avoir atteint leurs cibles. UN فبالرغم من النمو الاقتصادي السليم في الأعوام الستة الماضية، ما زال العديد من البلدان الأفريقية بعيدا من بلوغ غايات أهدافه الإنمائية للألفية.
    Soi-disant, ce n'est pas trop loin d'ici. Open Subtitles من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا
    Hassan vous escortera loin d'ici. Open Subtitles حسن سوف مرافقة كنت بعيدا من هنا.
    S'il te plaît, laisse-moi t'emmener loin d'ici. Open Subtitles اذا. هل تسمحين لى ان آخذك بعيدا من هنا؟
    loin d'ici. Vous aviez raison sur cet endroit. Open Subtitles بعيدا من هنا كنت على حق حول هذا المكان
    Mais vous avez un futur loin d'ici. Open Subtitles ولكن لديك مستقبل, بعيدا من هنا.
    Et un jour, cette raison t'emmènera très loin d'ici. Open Subtitles و يوما ما ذلك السبب سيأخذك بعيدا من هنا
    À l'auberge de Shalum. Non loin d'ici. Open Subtitles في نزل شاليوم ليس بعيدا من هنا
    On va partir loin d'ici. Open Subtitles سنذهب بعيدا من هنا سنهرب بعيدا
    Non loin d'ici, dans les bois du Ponant Open Subtitles ليس بعيدا من هنا فى غاباتنا الغربية
    Les violations du cessez-le-feu, les attaques non provoquées contre le personnel de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et le resserrement du siège de Sarajevo se poursuivent. L'objectif consistant à faire respecter l'arrêt global des hostilités et à élargir à toute la Bosnie-Herzégovine les zones de sécurité est loin d'être atteint. UN فانتهاكات وقف اطلاق النار، والهجمات غير المستفزة على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وتشديد الحصار على سراييفو، كل هذه أمور مستمرة وهدف إنفاذ الوقف الشامل للقتال وتوسيع نطاق الملاذات اﻵمنة في شتى أنحاء البوسنة والهرسك لا يزال بعيدا من التحقيق.
    Des navires de croisière font également escale en saison (de décembre à mars). Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. UN كما يتوقف في بيتكيرن عدد من سفن الرحلات السياحية خلال الموسم (من كانون الأول/ديسمبر إلى آذار/مارس) وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا من الشاطئ، وينقل الزوار على متن قوارب طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus