Es-tu sur que tu ne vas pas m'emmener loin d'ici ? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك لن تخرجني بعيدا من هنا؟ |
Je veux partir loin d'ici, et avoir une vie d'honnête femme. | Open Subtitles | أريد أن أذهب بعيدا من هنا وأعيش حياة شريفة |
J'ai dit à ton père de t'emmener loin d'ici avant que ce soit trop tard. | Open Subtitles | قلت لوالدك ان يأخذك بعيدا من هنا قبل فوات الاوان |
Il y a un lot de voiture d'occasion d'Earl pas loin d'ici. | Open Subtitles | هناك من ايرل مستعمل لوط السيارات وليس بعيدا من هنا. |
Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. | UN | وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا من الشاطئ، وينقل الزوار على متن قوارب طويلة. |
Si tu peux garder cette place, je t'emmènerai loin d'ici, je veux dire. | Open Subtitles | لو بقيتي على هذ الحال فسوف اخذك بعيدا من هنا , وانا عنيت ذلك |
J'avais un ami peintre pas loin d'ici, à Aix. | Open Subtitles | لدي صديق رسام يعيش ليس بعيدا من هنا في ايكس |
Nous sommes cependant conscients que le rapport est encore loin d'être le document de fond dont les Membres de l'ONU ont besoin pour évaluer le travail de cet organe. | UN | إلا أننا ندرك حقيقة أن التقرير لا يزال بعيدا من أن يصبح الوثيقة الموضوعية التي تحتاج الدول الأعضاء إليها لتقييم عمل المجلس. |
En dépit de la croissance économique solide des six dernières années, de nombreux pays africains sont encore loin d'avoir atteint leurs cibles. | UN | فبالرغم من النمو الاقتصادي السليم في الأعوام الستة الماضية، ما زال العديد من البلدان الأفريقية بعيدا من بلوغ غايات أهدافه الإنمائية للألفية. |
Soi-disant, ce n'est pas trop loin d'ici. | Open Subtitles | من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا |
Hassan vous escortera loin d'ici. | Open Subtitles | حسن سوف مرافقة كنت بعيدا من هنا. |
S'il te plaît, laisse-moi t'emmener loin d'ici. | Open Subtitles | اذا. هل تسمحين لى ان آخذك بعيدا من هنا؟ |
loin d'ici. Vous aviez raison sur cet endroit. | Open Subtitles | بعيدا من هنا كنت على حق حول هذا المكان |
Mais vous avez un futur loin d'ici. | Open Subtitles | ولكن لديك مستقبل, بعيدا من هنا. |
Et un jour, cette raison t'emmènera très loin d'ici. | Open Subtitles | و يوما ما ذلك السبب سيأخذك بعيدا من هنا |
À l'auberge de Shalum. Non loin d'ici. | Open Subtitles | في نزل شاليوم ليس بعيدا من هنا |
On va partir loin d'ici. | Open Subtitles | سنذهب بعيدا من هنا سنهرب بعيدا |
Non loin d'ici, dans les bois du Ponant | Open Subtitles | ليس بعيدا من هنا فى غاباتنا الغربية |
Les violations du cessez-le-feu, les attaques non provoquées contre le personnel de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et le resserrement du siège de Sarajevo se poursuivent. L'objectif consistant à faire respecter l'arrêt global des hostilités et à élargir à toute la Bosnie-Herzégovine les zones de sécurité est loin d'être atteint. | UN | فانتهاكات وقف اطلاق النار، والهجمات غير المستفزة على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وتشديد الحصار على سراييفو، كل هذه أمور مستمرة وهدف إنفاذ الوقف الشامل للقتال وتوسيع نطاق الملاذات اﻵمنة في شتى أنحاء البوسنة والهرسك لا يزال بعيدا من التحقيق. |
Des navires de croisière font également escale en saison (de décembre à mars). Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. | UN | كما يتوقف في بيتكيرن عدد من سفن الرحلات السياحية خلال الموسم (من كانون الأول/ديسمبر إلى آذار/مارس) وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا من الشاطئ، وينقل الزوار على متن قوارب طويلة. |