Nous avons préconisé l'idée d'une zone missile zéro en Asie du Sud. | UN | وقد دعونا إلى اﻷخذ بفكرة إقامة منطقة مجردة من القذائف في جنوب آسيا. |
Souscrire à cet argument revient à accepter l'idée que la ratification ne devrait entraîner aucun engagement, ce qui est absurde. | UN | والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال. |
Depuis l'antiquité, les Jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. | UN | وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام. |
Les buts et principes fondamentaux de l'Organisation sont étroitement liés à la notion de dialogue. | UN | إذ أن الأهداف والمبادئ الأساسية للمنظمة مرتبطة على نحو وثيق بفكرة الحوار. |
J'ai une idée. Pourquoi ne pas appeler les urgences ? | Open Subtitles | إليك بفكرة هل سبق أن فكرت بالإتصال بـ911؟ |
Elle s'est cramponnée à l'idée de l'adoption, moins douloureuse que celle de penser à vous en tant que père. | Open Subtitles | لقد تمسّكت بفكرة التبنّي لأنه كان أقل إيلاماً من التفكير بك على أنك الأب البيولوجي |
Je ne suis pas sûre que le parti Républicain va avaler le remède à cette fièvre de l'idée d'élire un Démocrate en novembre | Open Subtitles | لست متأكدا من أن خط الحزب الكبير القديم سيكون بمثابة الإكسير لأولائك المحمومين بفكرة انتخاب ديموقراطي في نوفمبر |
Écoutez. Il était obsédé par l'idée qu'elle venait d'un endroit précis. Il voulait le trouver. | Open Subtitles | كان مؤمناً بفكرة أن ذلك السحر ينبع من مكانٍ بعينه، وأراد إيجاده. |
Dans ce contexte, la Mongolie se réjouit à l'idée que l'Asie centrale pourrait elle aussi être transformée en zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد ترحب منغوليا بفكرة تحويل آسيا الوسطى الى منطقة من هذا القبيل. |
Elle accueille donc favorablement l'idée de créer un groupe de travail pour débattre des mesures pratiques de prévention et de répression de ce fléau. | UN | وبناء عليه، فإنها ترحب بفكرة إنشاء فريق عامل لمناقشة اتخاذ تدابير عملية لمنع الارهاب الدولي والمعاقبة عليه. |
L'objectif est de susciter un réflexe de ralliement personnel à l'idée même de tolérance. | UN | والهدف هو حفز الالتزام الشخصي التلقائي بفكرة التسامح ذاتها. |
Le Népal se félicite de l'idée d'arrangements pour une force en attente, des Nations Unies pouvant répondre aux demandes croissantes d'opérations de maintien de la paix. | UN | ونيبال ترحب بفكرة ترتيبات إيجاد قوة احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة بغية تلبية المطالب المتزايدة لعمليات حفظ السلم. |
Cela concerne avant tout l'idée de remplacer le principe de contributions volontaires par le système des contributions obligatoires et négociées. | UN | وهذا يتصل أساسا بفكرة الاستعاضة عن المبدأ الطوعي بنظام ملزم وإسهامات متفق عليها. |
Nous sommes favorables à l'idée d'un examen annuel des affaires de la mer à l'Assemblée générale. | UN | ونرحب بفكرة إجراء استعراض سنوي لشؤون المحيطات في الجمعية العامة. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni ne croyait plus en l'idée d'un ministère des colonies tout puissant. | UN | وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات. |
Il faut donc introduire, à côté de la notion d'urgence, l'idée de besoins impossibles à planifier. | UN | ولذلك يجب الأخذ بفكرة الحاجة المتعذر تخطيطها إلى جانب مفهوم الحاجة الماسة. |
Plusieurs participants, tout en portant un intérêt à cette notion, se sont demandé quel pourrait être le mécanisme qui serait le mieux indiqué pour faire respecter cette obligation. | UN | وتساءل عدة مشاركين رغم اهتمامهم بفكرة التعاون الدولي بوصفه التزاماً، عما ستكون عليه آلية الإنفاذ المناسبة. |
Tu sais comme parfois tu balances une idée vraiment merdique délibérément, pour nous tester ? | Open Subtitles | حسنا، تعرف أحيانا عندما تأت بفكرة حمقاء كأنك تقصد ذلك لمجرد إختبارنا؟ |
Ceux qui n'en mangent pas fïnissent par contracter la maladie. Ce qui m'a donné une idée. | Open Subtitles | الشخص الذي يتناوله في طعامه يقلل من وجود الطفيل، وذلك أوحى لي بفكرة |
Nous nous félicitons de la proposition de tenir une séance officieuse mercredi après-midi, ainsi que vous l'avez suggéré, Monsieur le Président. | UN | سيدي الرئيس، نرحب بفكرة عقد جلسة غير رسمية بعد ظهر يوم الأربعاء، كما اقترحتم. |
Cela dit, Fidji déclare son attachement inébranlable au concept d'une communauté mondiale travaillant de concert, recherchant la voie à suivre commune. | UN | وتعلن فيجي عن التزامها الذي لا يتزعزع بفكرة قيام المجتمع الدولي بالعمل معا للتوصل إلى الطريق المشترك للتقدم نحو الأمام. |
Je voulais te parler d'un truc. C'est toi qui décides. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك بفكرة لكنه كليا قرارك انتي |
Mon père pense que je plane avec mes idées d'actrice. | Open Subtitles | أبي سيظن أنني سأكون سعيدة بفكرة التمثيل لماذا؟ |
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion. | UN | وأود أن أختتم بياني الآن بفكرة تدعو للتأمل. |